Дочь кардинала
Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров
Писатель:
Страниц: 101
Символов: 668049
В избранное добавлена 13 раз
Прочитали: 13
Хотят прочитать: 14
Читает сейчас: 1
ID: 266575
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Переводчик: Кузовлева Н. Л.
Год печати: 2015
Издательство: Издательство «Э»
Город печати: Москва
Создана 9 октября 2015 01:14
Опубликована 9 октября 2015 01:17
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

7.50 / 10

8 6 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Новый роман Филиппы Грегори расскажет историю Анны Невилл – дочери Ричарда Невилла, ключевой фигуры в войне Роз и самого влиятельного графа Англии XV века. Богатство и жажда власти принесли Ричарду дурную славу. Он готов на все, чтобы на трон взошел его сын. Но жена рожает ему только двух дочерей – Изабеллу и Анну. Судьба девочек предрешена. Теперь они пешки в страшной игре, где нельзя доверять никому, даже отцу. Им предстоит решить, стать разменной монетой в борьбе за корону или начать собственную игру. Страшную и кровавую игру за престол.

Наталья_Z
9 октября 2015 03:16
А при чем тут кардинал?
Невилл - это "делатель королей", граф он был, и церковных чинов не имел никаких - ему и так неплохо было.
Похоже, очередной перевод "чтоб красиво было", слова подобрали, а по факту....
Буду читать, конечно, ибо Грегори люблю и уважаю, но от названия страшно становится.
эшера
10 октября 2015 08:03
Оценка: 1
Название книги не соответствует действительности "Дочь кардинала",  --- кардинал-священный сан, граф Уорик никогда не относился к священникам, а был воином, или "деятелем королей".  Английский  вариант названия The Kingmaker’s Daughters. Даже не очень хорошо зная анг.язык перевод понятен "Дочь Деятеля королей",а не "Дочь кардинала".Почему переводчик так исказили в переводе название книги не понятно, вроде книга издана издательством и такие ляпы не должна пропускать, видно переводчику книги было  все одно, что кардинал, что "деятель королей",разницы не видел, когда работал над книгой.Если так, то вполне возможны исторические искажения в переводе книги Ф.Грегори.
kocta72
25 августа 2019 19:17
Очень плохо стало на сайте,большинство книг теперь не почитать и не скачать.
олле1983
1 февраля 2015 03:31
огромное спасибо автору за перевод книги, уже думала и не дождусь! СПАСИБО