— Покажи мне этого дракона, — обратился он к китайчонку. — Не бойся, я защищу тебя от всякой опасности. Потом ты вернешься опять сюда, а я утром приду за тобой.

Мальчик дрожал от страха, но подчинялся требованию Холмса, в голосе которого звучало нечто такое, что не допускало противоречий.

Путь, по которому они проходили, был весьма опасен, и Шерлоку Холмсу стоило большого труда протиснуться в отверстие, через которое китайчонок пролез на чердак.

Дело в том, что хитрый мальчишка заложил люк чем попало, так что с другой стороны его нельзя было заметить. Через некоторое время они вышли по ветхим, скрипящим половицам на более ясную дорогу и миновали несколько лестниц. Шерлок Холмс, ежеминутно ожидавший нападения, часто останавливался, чтобы прислушаться.

— Сегодня ночью эти страшные люди не будут ходить по дому, — шепнул мальчик. — Сегодня канун великого годового праздника, чтимого всеми китайцами. Даже самый закоренелый преступник в эту ночь приносит жертву богам.

Эти слова снова заволновали сыщика.

Религиозные обряды китайцев ему были хорошо известны. Они спускались все ниже и ниже, наконец, теплый воздух сменился прохладным и влажным.

— Вот тут она должна быть! — шепнул китайчонок. — Там на стене.

Шерлок Холмс прислушался и засветил электрический фонарь.

Действительно полоса света озарила на стене маленькое изображение голубого китайского дракона.

— Теперь ступай назад, — ласково сказал Шерлок Холмс мальчику. — Я знаю все, что мне нужно. Жди там, пока я вернусь.

— Берегитесь, — шепнул китайчонок, — кто знает, что делается внизу. Как-то раз поздно вечером мне послышались, оттуда страшные голоса и пение, выходившее точно из-под земли.

Сказав это, мальчуган поспешил скрыться, как только мог быстро.

Сыщик осмотрел изображение дракона. На кончик хвоста, как всегда на таких изображениях, была стрела, указывавшая дорогу куда-то.

Шерлок Холмс пошел по этому направлению. Яркий свет электрического фонаря озарял мрачное помещение. Он ничего не упускал из виду и прислушивался к малейшему шороху, всегда готовый дорого продать свою жизнь.

На расстоянии приблизительно пятидесяти шагов он снова увидел изображение голубого дракона.

Кончик хвоста со стрелой опять указывал путь, по которому Шерлок Холмс и двинулся, пока не дошёл до третьего дракона.

Но тут стена преградила ему дорогу. Здесь кончался подвал, дальше некуда было идти.

Но Шерлок Холмс не дался в обман. Он по опыту прежних лет знал обычаи китайцев, которые, поселяясь где-нибудь на более продолжительное время, устраивали себе таинственные помещения для жертвоприношений.

Сыщик видел подземный китайский город в Сан-Франциско и в других американских городах, будучи теперь убежден, что и здесь в этих подвалах должно находиться подобное же место.

Он осветил стену электрическим фонарем и тщательно осмотрел ее.

Не было никаких следов, по которым можно было бы предположить существование тут потайной двери.

Но сыщик не потерял надежды.

Он снял блузу, чтобы она не мешала ему, достал из кармана огарок свечи, который и зажег.

С горящей в правой руке он продолжал свои расследования, проводя пламенем свечи по стене взад и вперед.

Это могло бы показаться странным, так как свеча распространяла гораздо меньше света, чем электрический фонарь. Но Шерлок Холмс и не светил, а пользовался пламенем для другой цели. Он наблюдал, не появится ли дуновение ветра, которое указало бы на местонахождение входа.

Сначала его старания оставались безрезультатными. Осмотрев всю стену, Шерлок Холмс опустился на колени, поводя свечой и здесь по всем направлениям.

Вдруг пламя отклонилось в сторону, точно от чьего-то дуновения. Серьезное лицо Шерлока Холмса прояснилось — он нашел то, что искал.

Сняв фальшивую бороду и сорвав пластырь, он снова превратился в самого себя, готовясь к борьбе на жизнь и на смерть.

Он вынул из кармана большой нож и просунул его в щель, откуда чувствовалась тяга воздуха.

— Хитро устроено, — подумал он, — старая китайская манжа!

Он осторожно надавил рукоятку ножа, так что лезвие целиком вошло в щель.

Теперь он заметил легкое дрожание стены, казавшейся массивной, и она начала поддаваться. Тут была дверь, так искусно замаскированная, что решительно ничем не отличалась от стены. Такую работу могли исполнить только китайцы.

Мало-помалу щель увеличилась настолько, что Шерлок Холмс мог свободно пролезть в нее.

Сыщик погасил тогда электрический фонарь, задул свечу и стал ощупывать дальнейшую дорогу, медленно подвигаясь вперед. Он дошел до узкой лестницы, ведущей вниз.

Теперь он расслышал шум, все больше усиливавшийся, по мере того как он спускался.

Находившиеся внизу люди, по-видимому, чувствовали себя в полной безопасности.

Голоса слышались все яснее и яснее. Шерлок Холмс остановился и осторожно оглянулся.

Недалеко от него зияло какое-то темное отверстие, по-видимому, ведущее тоже в нижнее помещение, так как в нем виднелся мерцающий свет.

Сыщик лег на землю и стал осторожно ползти вперед.

Спустя немного, он сделал странное открытие: из отверстая исходила, все более и более усиливавшаяся, жара.

Когда глаза его привыкли к темноте, и он мог, наконец, осмотреться вокруг, из его груди чуть не вырвался крик изумления — до того неожиданна и своеобразна была картина, открывшаяся перед его глазами. В первый момент Шерлок Холмс почувствовал себя перенесенным в дебри таинственной Индии. Перед ним расстилалась огромная пещера с высокими сводчатыми арками и массивными колоннами, на которых покоился потолок. Фантастические фигуры животных и людей, какие только может придумать необузданная фантазия желтой расы, глядели на сыщика с разных сторон. Их перекошенные и, при мерцающем свете, как бы живые черты внушали ужас и отвращение.

Все освещение этой подземной пещеры состояло из целого ряда бумажных фонарей, расписанных изречениями из священных книг и низко спускавшихся с потолка. Все колонны были испещрены рисунками аллегорического голубого китайского дракона, из раскрытой пасти которого вырывалась острые языки огненно-красного цвета. Из расставленных всюду внизу жаровней с углями вырывался одуряющий запах восточных курений. Откуда-то тихо доносилось пение и глухие удары в гонг. Шерлок Холмс думал, что бредит, так своеобразно было все происходившее перед его глазами.

Но особенно интересовала Холмса стена, тянувшаяся под ним.

Он осторожно заглянул вниз, — и кровь застыла в его жилах.

Оказалось, что он лежал на громадном кривоногом идоле, имевшем вид дракона, поднимавшегося с основания подвала до потолка, с широко раскрытой пастью.

Теперь Холмс понял, откуда исходила все усиливавшаяся жара: в брюхе идола горел постоянно поддерживавшийся огонь, и сыщик скоро сообразил, в чем заключалась цель ужасной этой печи, и каким образом китайцы почитали своего бога и поклонялись ему.

Из углов подвала с дикими криками вышла толпа людей, в фантастических одеяниях. Все были облечены в тяжелые шелковые костюмы красного и черного цвета. Сыны Срединного царства проплясали какой-то дикий танец, с такими телодвижениями, что можно было опасаться, что они вывихнут себе члены.

Они притащили с собой массу горючего материала и стали бросать его в брюхо идола, разжигая палящее пламя. Вследствие усиливающейся жары положение сыщика становилось все более неприятным, с него уже струился пот, и он должен был напрячь всю силу своей воли, чтобы остаться на месте

В этот момент в помещение вошел человек, в котором Шерлок Холмс сейчас же узнал давно преследуемого им преступника и, по всей вероятности, похитителя детей миллиардера.

Китайцы прекратили свой танец и приветствовали вошедшего низкими поклонами.

— Джек и Билль не придут, — объявил он, — они не могут принять участия в торжестве: проклятый Шерлок Холмс нанес им такие удары, которые останутся им памятны на долгое время: у Билля проломлен череп, а у Джека сломана рука и два ребра. Ну если наш враг еще раз дерзнет показаться в нашем он узнает кто такой, Ту-Синг!