(Русалки смеются.)

Воглинда

Зигфрид, что дашь ты нам,
если мы дичь уступим?

Зигфрид

Что же я дать могу?
Добычи нет у меня!

Вельгунда

У тебя кольцо блещет на пальце…

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Дай кольцо нам!

Зигфрид

Огромный змей убит мной за кольцо, —
так за дрянные медвежьи лапы
можно ль его отдать?

Воглинда

Ты ли так скуп?

Вельгунда

Так алчен и чёрств?

Флосхильда

Щедрым ты должен с девами быть!

Зигфрид

Отдав вам своё добро,
в жене разбужу я гнев.

Флосхильда

Она, верно, зла?

Вельгунда

Побьёт тебя?

Воглинда

Тяжела ручка у ней?

(Они смеются без удержу.)

Зигфрид

Ну, смейтесь, если так,
я рад слушать ваш смех;
но перстня никогда
шалуньям не получить!

(Дочери Рейна опять начинают свой хоровод, взявшись за руки.)

Флосхильда

Лучист…

Вельгунда

Могуч…

Воглинда

Так люб он нам!

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Как жаль, увы, что жаден он!

(Смеются и погружаются в глубину реки. Зигфрид спускается ниже в лощину.)

Зигфрид

(про себя)

Зачем терпеть такой упрёк?
Разве я так скуп?
Да, если снова всплывут они,
кольцо тотчас получат!

(громко)

Эй! Ко мне! Сюда плывите, рыбки!
Скорей! Дарю вам кольцо!

(Русалки снова выплывают на поверхность. Они имеют строгий и торжественный вид. Он снял перстень со своей руки и высоко поднял его.)

Флосхильда

Храни, герой, своё добро,
и ты поймёшь чары зла…

Воглинда и Вельгунда

…что носишь ты в кольце!

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Рад будешь тогда
проклятый дар нам отдать!

Зигфрид

(Равнодушно, опять надевая кольцо себе на палец.)

Так что же мне грозит?

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Зигфрид! Зигфрид! Зигфрид!
Мрачен злобный твой рок!

Вельгунда

Твоя кончина скрыта в кольце!

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Из глубин речных был похищен клад…

Вельгунда

…кто сковал его в перстень…

Воглинда

…и кольца был лишён…

Воглинда и Вельгунда

…тот проклял его…

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Кто носит этот перстень,
тот смерти обречён!

Флосхильда

Как сразил ты змея…

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

…так сам падёшь сегодня же!
Грозит тебе смерть,
брось же скорей нам кольцо.

Вельгунда и Флосхильда

Проклятье скрой в глуби Рейна…

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Он смоет смерть вечной волной!

Зигфрид

О, хитрые девы! Бросьте игру!
Я был глух к вашей лести,
а к угрозам глух и подавно!

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Зигфрид! Зигфрид!
Мы правду поём!
Бойся, бойся проклятья!
Его вплели полночные Норны
в роковых законов нить!

Зигфрид

Мечом разбил я копьё:
и вещим Норнам вечную нить, —
пусть вплетены проклятья в неё, —
Нотунг бесстрашно разрубит!
Однажды мне змей о проклятье вещал,
но он страха мне не внушил.

(Смотрит на своё кольцо.)

Весь мир перстнем в наследье мог я взять:
за восторг любви брошу я всё,
мне ласки жён власти милей!
Но грозите вы жизни моей:
пусть и цены в этом перстне нет,
я вам его не отдам!
Ибо тело и жизнь —
вот так бросить не жаль мне ничуть!

(Поднимает ком земли, держит его над головой и бросает через плечо назад.)

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Прочь, сёстры!
Прочь от слепого!
Свой разум и мощь так ценит герой,
свой разум и мощь так ценит герой,
но цепей он не видит своих!