Него; Он может водворить меня куда захочет, я не могу противиться

Ему в том. И это не есть моя природная воля, которую я осуществляю

собственными силами: ибо когда отьем-лется у меня дух, то я сам не

знаю и не понимаю своего собственного труда, и принужден на все

стороны драться и биться с диаволом, и подвержен нападению и печали,

как и все люди. Но в последующих главах ты скоро увидишь диавола и

царство его обнаженными; скоро будет разоблачена гордыня и срамота

его.

Глава IV

О СОТВОРЕНИИ СВЯТЫХ АНГЕЛОВ. УКАЗАНИЯ, ИЛИ ОТВЕРСТЫЕ ВРАТА НЕБА

Ученые и все почти писатели приложили много забот, исследований,

измышлений и изысканий в природе и высказывали также много различных

мнений о том, когда и как или из чего сотворены святые ангелы; а

также и о том, чем было ужасное падение великого князя Люцифера или

каким образом стал он таким злым и яростным диаволом, откуда берет

начало подобный злой источник или что его к тому побудило?

2. Хотя это основание и эта великая тайна от начала мира оставались

скрыты и человеческая плоть и кровь не может ни объять, ни

постигнуть их, однако Бог, создавший мир, хочет в конце открыться, и

все великие тайны станут явными, чтобы показать, что близок ныне

великий день откровения и конечного суда и ежедневно должно ожидать

его, -- день, когда будет вновь восстановлено утраченное из-за Адама,

когда царство небес и царство диавола разлучатся в сем мире.

3. Все это, как оно есть, хочет Бог открыть в высочайшей простоте,

чему никто не сможет воспротивиться; и пусть каждый возведет очи

свои ввысь, ибо приближается искупление его, а не отдастся постыдной

жадности, гордости, развратной роскоши и блеску и не мнит, что

такова здесь наилучшая жизнь, меж тем как в своей дерзости сидит

посреди ада и сторожит Люцифера, в чем вскоре принужден будет

убедиться с великим ужасом, скорбью и вечным отчаянием, а также с

позором и стыдом: как мы имеем ужасный пример того в диаволах,

которые были прекраснейшими ангелами на небе, как я вскоре о том

напишу и открою. Я представляю действовать Богу, я не могу

противиться Ему.

О БОЖЕСТВЕННОМ КАЧЕСТВЕ

4. После того как ты внял основательно написанному в третьей главе о

троичности в Божественном существе, хочу я ясно изложить теперь о

силе и действии, равно и о качествах и качествовании в Божественном

существе, или о том, из чего, собственно, сотворены ангелы и что

суть тело и сила их?

5. В Боге Отце, как я уже указал выше, содержится всякая сила, и

никакой человек не может постичь ее своими чувствами; однако на

звездах и стихиях, а также на тварях во всем творении мира сего

познается это ясно.

6. Всякая сила содержится в Боге Отце и от Него исходит, как-то:

свет, зной, холод, мягкое, сладкое, горькое, кислое, терпкое, звук и

то, чего нельзя ни выразить, ни постичь, -- все это содержится в Боге

Отце одно в другом как единая сила, и, однако, все силы движутся в

исхождении Его. Но в Боге силы качествуют не по тому роду и образу,

как в природе, в звездах и стихиях или в тварях.

7. Нет, ты не должен так думать; ибо это господин Люцифер в

восстании своем сделал силы нечистой природы такими жгучими,

горькими, холодными, терпкими, кислыми, мрачными и нечистыми; в Отце

же все силы легки, нежны, подобны небу и совершенно радостны: ибо

все силы ликуют одна в другой и голос их восходит от вечности и до

вечности. И чет в них ничего, кроме любви, кротости, милосердия и

приязни, ликующего, восходящего родника радости, куда вливаются все

голоса небесного царства радости, так что никакой человек не может

ни выразить того, ни с чем-либо сравнить. Но если захотят сравнить,

то надо сравнивать с душою человека: когда она бывает возжжена

Святым Духом, то становится такою же радостной и ликующей; все силы

восходят в ней и ликуют, так что восхищают животное тело и оно

трепещет, -- вот истинный образ Божественного качества, как бывает

качество в Боге; в Боге все есть дух.

8. Качество воды в Боге качествует не по тому текучему роду и

образу, как в сем мире; но оно есть дух, совершенно светлый и

легкий, сила, в которой восходит Дух Святой. Горькое качество

качествует в сладком, терпком и кислом, и любовь восходит в нем от

вечности и до вечности: ибо любовь в свете и ясности исходит из

сердца, или Сына Божия, во все силы Отца, и Дух Святой движется во

всем.

9. И это в глубине Отца есть как бы Божественный салиттер, который я

по нужде должен сравнить с землею; до повреждения своего она была

подобным са-литтером: не таким твердым, холодным, горьким, кислым и

темным, как ныне, но подобным глубине или небу, совершенно светлым и

чистым, и все силы в нем были добры, прекрасны и небесны; но князь

Люцифер повредил его таким образом, о чем речь будет дальше.

10. Этот небесный салиттер, или совокупность сил, порождает небесные

радостные плоды и цвета, всевозможные деревья и кустарники; на них

растет прекрасный и сладостный плод жизни; и в этих силах восходят

всевозможные цветы прекрасных небесных окрасок и благоуханий; вкус

их многообразен, каждый по своему качеству и роду совершенно свят,

Божествен и радостен: ибо каждое качество приносит свой плод,

подобно тому как и в сем поврежденном рве смертном и темной долине

земли растут всевозможные земные деревья, кустарники, цветы и плоды,

а в самой земле к тому же еще драгоценные камни, серебро и золото -

все это прообраз порождений небесных.

11. Природа трудится с высочайшим усердием над поврежденной и

мертвой землею, чтобы она порождала небесные образы и виды; но она

рождает лишь мертвые, темные и жесткие плоды, которые не более как

прообразы небесных: к тому же они весьма яростны, горьки, кислы,

терпки, жгучи, холодны, жестки и злы, и едва найдется одна искорка

добрая в них. Сок их и дух перемешаны с адским качеством, а запах их

-- зловоние; в такое состояние привел их господин Люцифер, как я и

покажу ясно далее.

12. Если же я пишу о деревьях, кустарниках и плодах, то ты не должен

понимать это в земном смысле мира сего: ибо не такова моя мысль,

будто в небе растут мертвые, жесткие, деревянистые растения или

состоящие в земном качестве камни; нет, но мысль моя небесна и

духовна, и, однако, это поистине и в точности так; я разумею не что

иное, как только то, что воспроизвожу здесь буквами.

13. В небесном великолепии должно особенно обратить взор на две

веши: прежде всего на салиттер, или Божественные силы; это есть

движущая, кипящая сила; в этой силе вырастает и рождается плоть,

сообразно каждому качеству и роду, как-то: небесные деревья и

кустарники, непрерывно приносящие плоды свои, цветущие прекрасно и

растущие в Божественной силе так радостно, что я не могу ни выразить

того, ни описать; но я лишь лепечу о том, как дитя, которое учится

говорить, и никак не могу назвать правильно, в согласии с тем, какое

дух дает о том познание.

14. Другой образ неба в Божественном великолепии есть Меркурий, или

звук: подобно тому как и в салиттере земли есть звук; от него растет

золото, серебро, медь, железо и подобное им, из чего можно делать

всякие орудия для звука или для радости, как-то: колокола, трубы и

все, что звучит; этот звук есть также и во всех тварях земли, иначе

все было бы безмолвно.

15. Далее, тот же звук на небе приводит в движение все силы, так что

все радостно растет и рождается в изяществе; и как многочисленны и