Что делать? Отказываться?
Дознаватель тем временем переложил руку на вторую стопку.
— А что вы скажете про эти документы?
— Не могу ничего сказать, пока не гляну, — с улыбкой произнес маг.
Армандо решил тянуть время. Если Регис добежал‑таки до университета, то помощь должна подоспеть. Пока они один на один с этим типом, старый хитрый дознаватель его точно запутает. Не силен Армандо в элидианском законодательстве. А старина Клеон непременно приведет какого‑нибудь адвоката крючкотвора, который сможет вытащить его из этой сложной ситуации.
— Как же так, господин Бастиан? — с видимым презрением процедил чиновник, — Ту пачку вы сразу опознали, а здесь затрудняетесь?
— Та пачка мне хорошо знакома, а эту я впервые вижу.
К удивлению Армандо дознаватель кивнул и убрал те документы, от которых маг отрекся, вместо того, чтобы сунуть их ему под нос. Зато открыл свою папку и зачитал вслух показания очевидцев. И тут Армандо раскрыл рот. По словам очевидцев все было не так, как на самом деле..
Почему‑то Региса никто не видел и не помнил. Все в один голос утверждали, что это он бросил молнию в капитана, причем описывали это так красочно и достоверно, что Армандо вдруг усомнился: а был ли мальчик? Если бы он сам не был участником, точно бы поверил в то, что ту глупость несусветную совершил лично.
Похоже, стражникам не улыбалось ловить по городу истинного виновника, когда имелась отличная возможность повесить всех собак на задержанного. Армандо легко бы разрушил эту ложь, если бы не был магом. Но он им был, а значит, мог бросить молнию в того, кто его поймал.
А дознаватель продолжал скрипеть:
— Скажите, господин Бастиан, вы знали раньше капитана Ансельмо Лапунду?
— Нет. Я с ним знакомства не водил. Возможно, видел мельком, и все. По крайней мере он мне не запомнился настолько, что я бы мог уверенно сказать, что знаком с этим человеком.
— Однако же Ансельмо Лапунда вас уверенно опознал как некоего Лиселио Гаспарди, который обманул его на территории Кортала.
— Надеюсь, вы не собираетесь заниматься тем, что произошло когда‑то в другом государстве?
На невыразительном лице дознавателя вдруг заиграла хищная улыбочка:
— Нет конечно. Я просто пытаюсь выяснить мотивы действий, как ваших, так и капитана Лапунды. Одно могу сказать: он не маг и молнию бросить в вас не мог. А вы маг?
— Маг, — со вздохом констатировал Армандо, — Мастер иллюзий. Сопровождал младшего товарища на учебу в ваш замечательный магический университет. Тот с Валарена, совсем жизни не знает, вот я по просьбе его родителей и взялся помочь парню. Шли себе спокойно с постоялого двора в Университет, никого не трогали, и тут подбегает ко мне этот ваш… не запомнил имя, извините, и хватает за руку. Я его стал уговаривать, чтобы отпустил, а он стал меня боги знают в чем обвинять.
— И вы ударили его молнией?
Армандо аж глаза вытаращил от возмущения.
— Ну что вы! Я законы знаю. А вот товарищ мой по неопытности перепугался. Маг он сильный, но обучение прошел домашнее. Его и отправили учиться, чтобы взять силу под контроль. И тут такое… Переволновался парень и не смог сдержать магию.
Армандо отлично знал, что подобные ситуации под общий закон не попадали. Он потому и велел Регису бежать в университет, что к абитуриентам и студентам подходили с совсем другой меркой. Вот дипломированных магов наказывали по полной.
Дознаватель снова переворошил свои листочки.
— Ни о каком другом парне, кроме вас, тут ничего не сказано. Господин Бастиан, не пытайтесь переложить свои грехи на мифического необученного мага. Никто его не видел: ни стражники, ни трактирщик, который у нас проходит как независимый свидетель. Капитан Лапунда также дал показания, что кроме вас двоих никто в конфликте не участвовал. Так что давайте будем исходить из фактов, а не из ваших измышлений.
Армандо промолчал. Сказать было нечего: если никто не признается, что видел Региса, то глупо думать, что кого‑то изгложет совесть и он изменит свои показания. Чиновник тем временем снова пролистал дело и задал следующий вопрос:
— Господин Лапунда уверяет, что ваше имя — Лиселио Гаспарди. Что вы можете сказать по этому поводу?
Армандо в душе порадовался, что еще в избушке ведьмы сжег паспорт на это имя и спокойно ответил:
— Господин Лапунда ошибается и принимает меня за другого. Все его претензии ко мне столь же обоснованны, как и его опознание. Я Армандо Бастиан.
— Кто это может подтвердить? — быстро спросил судейский.
— Клеон Лазурный, преподаватель Магического Унивеситета. Он мой друг, мы давно знакомы. Меня также неплохо знает ректор, архимаг Бартоломеус Байский.
С Клеоном они вместе учились еще в Кортале, крепко дружили, а потом его семья бежала в Элидиану: в младшей сестре Клеона пробудился ведьминский дар. А Бартоломеус тоже занимался иллюзией и в свое время давал рецензии на работы Армандо. Познакомились очно они здесь, когда беглый маг искал, где бы приткнуться. Бартоломеус не взял его на работу, потому что не хотел портить отношения с Корталом, но приютил на несколько дней (Клеон в то время жил в общежитии), дал денег и хороший совет: устроиться в одном из вольных городов.
— Мы вызовем этих уважаемых господ, чтобы они засвидетельствовали вашу личность, — ровным тоном сообщил дознаватель, — А теперь…
Он позвонил в стоящий на столе колокольчик и сказал всунувшемуся в кабинет охраннику:
— Пригласите сюда потерпевшего.
Практически сразу вошел Лапунда. Ворвался как порыв ветра, сделал три быстрых шага к столу дознавателя, и тут внезапно ему на глаза попался тихо сидевший Армандо.
В первую минуту капитан оцепенел. Его противником был тощий, невыразительный блондин Лиселио Гаспарди, а сейчас перед ним сидел хоть и столь же тощий, но брюнет, и никто не назвал бы его лицо невыразительным. Но замешательство Лапунды длилось очень недолго. Вот в его глазах появилось узнавание, а в следующую минуту он улыбнулся довольной улыбкой сытого людоеда:
— Как удачно, что ты мне попался! — промурлыкал он Армандо и обратился чиновнику, — Ваша честь, если судить по телосложению, на меня напал именно этот парень, но теперь у него другое лицо.
— Другое? — удивился дознаватель.
— Именно, ваша честь. Того, кого я встретил на улице, я знал как мага Лиселио Гаспарди, а этого могу опознать как преступника Армандо Бастиана.
— Странно, — протянул чиновник. — Он не скрывает того, что он Бастиан. У него документы на это имя и сам он на него отзывается. В каких преступлениях вы его обвиняете?
— Он бежал из‑под стражи, куда был заключен за подстрекательства к дезертирству.
— Это было в Элидиане? — еще больше удивился дознаватель.
— Это было в Кортале.
— А, — успокоился лысый чиновник, — это не входит в нашу компетенцию. Сможете вывезти его в Кортал, тогда и предъявите ваши обвинения. Если нет…, — он выразительно пожал плечами.
Лапунда злобно сощурился:
— Я запомню ваш совет, ваша честь.
Чиновник снова позвонил в колокольчик и обратился к заглянувшему охраннику:
— Есть на месте кто‑то из тех, кто привел сюда задержанного?
— Сильван Рабо только что сменился, но еще не ушел.
— Пригласи его сюда. У нас временные трудности.
Ждать стражника пришлось минут десять. Все это время лапунда крутил в руках носовой платок и бросал на Армандо такие злобные взгляды, что чуть дырку в нем не прожег.
Наконец вошел Сильван Рабо и Армандо сразу его узнал. Этот высокий, плечистый парень с хитроватым рябым лицом как раз и запирал его в камеру. Должен был видеть, как спала личина, и доложить, но, видимо, не доложил.
Увидев Армандо, вспомнил о своем служебном упущении и начал быстро, пока следователь не начал его распекать, рассказывать о том, как в камере блондин превратился в брюнета. Почему не доложил? Так тюремщик сказал, что доложит. А у них сегодня работы непочатый край, они задержанного сдали и ушли работать. А что тюремщик не доложил, это у него надо спрашивать.