Сам Ван Янмин писал следующее: “Радость - это первосущность сердца. Не будучи тождественной с радостью - [одним] из семи чувств, [она] и не внеположна ей. Хотя совершеннрмудрым и высокодостойным особо присуща истинная (чжэнь) радость, в равной мере она присуща и обычным людям. Однако обычные люди, обладая ею, сами не знают об этом. Напротив, сами добиваются множества скорбей и горестей и сами прибавляют [к этому] обманутость и заброшенность. Но хотя пребывают в скорбях и горестях, обманутости и заброшенности, эта радость не может не находиться в них. Стоит только проникнуться одной просветляющей мыслью, оборотиться к самому себе и обнаружить подлинность, чтобы она тут же возникла” (“Чуань силу”, цз. 2).

Такая трактовка заставила одного из собеседников Ван Янмина поставить перед ним вопрос ребром: “Пусть радость - это первосущность сердца, но непонятно, сохраняется ли она во время рыданий в случае кончины кого-нибудь из родителей?” Ответ Ван Янмина был столь же решителен, как вопрос: “Для того, чтобы была радость, необходимы великие рыдания. Нет рыданий - нет и радости. Несмотря на рыдания, умиротворенность этого сердца и есть радость. Первосущности никогда не присуще движение” (“Чуань силу”, цз. 3).

97

Приоритет чувства радости, безусловно, связан с тем, что “первосущность сердца” Ван Янмин считал благосмысленной (лян чжи), т.е. преисполненной высшего и подлинного знания (чжи), атрибутом которого в конфуцианстве традиционно считалась радость: “Знающий (чжи) радуется” (“Лунь юй”, VI, 23); “Оборотясь к самому себе (фанъ шэнь), обнаружить подлинность (чэн, т.е. достоверность знания и искренность чувства. - А.К.) - нет большей радости, чем эта!” (“Мэн-цзы”, VII А, 4) [1].

Следует также иметь в виду, что в вэньяне, т.е. письменном литературном китайском языке, одним и тем же иероглифом выражаются как понятие “радость”, так и понятие “музыка” [2], охватывающее помимо музыки массу других искусств вместе с соответствующими духовно-психическими состояниями, главное из которых - именно радость [3]. Семантическое единство “музыки” и “радости” было в конфуцианстве осмысленно и концептуально утверждено. А поскольку “музыка” рассматривалась конфуцианцами как высшее и необходимое проявление человеческой чувственности вообще, постольку “радость” естественным образом приобрела статус главного чувства. Основополагающим источником, зафиксировавшим эти представления, являются “Записки о музыке”, в которых сказано: “Музыка - это радость [4], это то, что человеческие чувства не способны избежать… Музыка - это предопределение (мин1) неба и земли, основание (цзи2) уравновешенности (срединности) и гармоничности, то, чего человеческие чувства не способны избежать. Музыка есть то, с помощью чего прежние цари обнаруживали веселье”.

1 Ср. с противоположным библейским принципом: “Во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь” (Еккл. 1, 18).

2 Правда, этим понятиям соответствуют разные чтения: “лэ” (“радость”) и “юэ” (“музыка”).

3 См. также: Го Можо. Указ. соч. С. 235.

4 И понятие “музыка”, и понятие “радость” здесь выражены одним и тем же иероглифом, поэтому в китайском оригинале фраза выглядит самоочевидной тавтологией.

Идейно господствовавшие во второй половине эпохи Мин последователи Ван Янмина развили и популяризировали эту тему. В частности, Ван Гэнь (1483-1540) утверждал: “Человечье сердце само в своей сущности радостно” (“И цзи” - “Посмертное собрание [произведений]”, цз. 2, “Лэ сюэ гэ” - “Песня о веселом учении”). Поскольку семантика иероглифа “лэ/юэ” (“радость/музыка”) в обоих указанных значениях связана с таким наивысшим проявлением чувственности, как эротика, подобные теоретические построения прекрасно

98

согласовались с общим духом того времени, отмеченного наивысшим расцветом эротической литературы и живописи. По-видимому, не случайно одним из возможных создателей самого выдающегося китайского эротического романа “Цзинь, Пин, Мэй” (“Цветы сливы в золотой вазе”) считается янминист Ли Чжи (1527-1602).

Согласно Ван Янмину, порочными чувства-эмоции делаются, становясь страстями (юй), т.е. благодаря нарушениям меры, которые суть следствия эгоистических помыслов и стремлений, обнаруживающихся в виде “любви к славе, пользе-выгоде, вещам” и являющихся атрибутами ненастоящего “эгоистического я” - сы у (“Чуань си лу”, цз. 7). Главный из этих пороков - гордыня (ао), “преступлениям которой несть числа” (там же).

Искоренение страстей, с точки зрения Ван Янмина, должно автоматически привести к полному выявлению благосмысленной, абсолютно благой природы человека. Для “доведения благосмыслия до конца” (чжи лян чжи) Ван Янмин считал годными все средства, в том числе и медитирующее самопогружение в безмятежности и покое, и активную практику в социальной жизни. Достижение этой цели он связывал с выполнением нескольких рекомендаций:

1) Для начала - сосредоточенность в “спокойном сидении и пресечении дум и рассуждений”, имеющая целью научить не погружению в нирвану, а “самоанализу и умению властвовать [собой]” (“Чуань силу”, цз. 1).

2) Непреклонное намерение уподобиться совершенномудрому (“Чуань силу”, цз. 3).

3) Личный опыт: “Если хочешь узнать, насколько горька [горькая тыква], тебе надо самому отведать [ее]” (“Чуань силу”, цз. 1). Ср. афоризм Мао Цзедуна: “Если хочешь узнать вкус груши, то тебе нужно ее изменить - пожевать ее” (“Относительно практики”).

4) Самопреодоление и постоянный каждодневный самоконтроль: всякую вредную мысль подстерегать, как кот - мышь (чаньский образ, ранее использовавшийся Чжу Си) (“Чуань силу”, цз. 1).

5) Очищение от эгоизма, себялюбия и вредных пристрастий до конца, иначе “достаточно будет одной крупицы, чтобы нагрянули все скопища зла, влекомые друг другом” (“Чуань силу”, цз. 1).

6) Самотренировка в текущих заботах: “Если проникнуть взором до самой сути, то в обязанностях сохранения достоинства и деловых обстоятельствах нет того, в чем бы благосмыслие не находило чудесного применения (мяо юн). Совсем вне пределов обязанностей сохранения достоинства и деловых обстоятельств вовсе нет благосмыслия” (“Чуань си лу”, цз. 6), а еще лучше под ударами судьбы: несчастья, трудности, печали и горести - настоящие учителя (“Чуань си лу”, цз. 4).

99

7) Ограничение существом дела; главное - сосредоточить свое внимание на основной идее (“Чуань силу”, цз. 2).

8) Воздержание от форсирования всей этой деятельности: “Не нужно помогать расти [побегам, выдергивая их]” (реминисценция из “Мэн-цзы”, II А, 2) (“Чуань силу”, цз. 3), ибо “в доведении знания до конца все мы достигаем только того, что позволяет наше положение и возможности” (“Чуань силу”, цз. 3), а “все замышляющие то, что их силами не достижимо, и добивающиеся того, на что их знания неспособны, не могут осуществлять доведение благосмыслия до конца” (“Чуань силу”, цз. 2); “Природные данные у людей неодинаковы, поэтому при обучении не следует перепрыгивать через ступени. Если с людьми ниже среднего затеять разговор о природе (син2) или предопределении, они не поймут. Нужно шлифовать их потихоньку” (реминисценция из “Лунь юя”, VI, 19/21) (“Чуань силу”, цз. 3).

§ 4. ЭВОЛЮЦИОННАЯ ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ О ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ПРИРОДЕ В КОНФУЦИАНСТВЕ И КАТЕГОРИЯ “ПРЕДОПРЕДЕЛЕНИЕ” (МИН)

Проведенный анализ концепций сищ показывает, что за двухтысяче-летний период развития конфуцианства - от Конфуция до Ван Янмина - в нем были выдвинуты и разработаны практически все возможные решения проблемы соотношения человеческой природы с добром и злом. Этот факт реального исчерпания комбинаторно возможных ответов на поставленный философский вопрос свидетельствует прежде всего о том, что внутри традиционной китайской философии шел процесс постоянного развития в специфической форме постепенного перебора всех возможных решений тех или иных выдвинутых в древности проблем, а также перебора всевозможных взаимных комбинаций этих решений.

Причем со времени перехода конфуцианства на положение государственной идеологии в эпоху Хань [1] начала проявляться сильная тенденция к ассимиляции предшествующих концепций в качестве частных случаев более общей теории (этого не наблюдалось ранее, когда, например, Сюньцзы весьма категорически отвергал концепцию Мэн-цзы).