Леди Совершенство
Глава 1
Бриджит Эйнсворт оставила свой автомобиль на обочине, на прощание пнула колесо и зашагала в сторону своей фермы, которая вот-вот должна была перейти в руки Рика Шарки. Именно ему достанутся добротный особняк, конюшня и все породистые лошади, что стоили целое состояние. В общем, он получит все. Оберет Бриджит до нитки. Обдерет как липку. Оставит без гроша в кармане. И в этом виновата только она сама!
Бриджит застонала от этой мысли и прибавила шагу. Что она будет делать без своей любимой фермы? Ведь только здесь она могла восстановить силы, утраченные в борьбе за богатство и власть.
Какая ирония: ни денег, ни известности, ни места, где можно зализать раны!
— Дура! Какая же я дура! — бранила себя Бриджит.
В последнее время такие ругательства стали для нее нормой. А больше ей ничего и не оставалось: только переживать по поводу собственной глупости да кусать локти, вспоминая о своих ошибках.
— Блистательная Бриджит Эйнсворт! — бормотала она, шагая по пыльной дороге. — Ее высочество Эйнсворт! Руки бы вам оторвать, госпожа, за то, что вы натворили!
Она услышала позади себя гул мотора и, не оглядываясь, посторонилась. Через минуту мимо нее пронесся старый, разбитый пикап, обдав ее выхлопными газами и поднятой колесами пылью.
— Чтоб тебя!.. — отплевываясь, чертыхнулась Бриджит.
Пикап неожиданно остановился, дал задний ход и поравнялся с ней. Она зло посмотрела на водителя, а тот ответил ей белозубой улыбкой.
— Мисс Эйнсворт! Какая честь для нашего скромного селения! Какими судьбами? Вы не были здесь с Рождества, если мне память не изменяет. Что же произошло? Неужто опять кто-то прищемил вам хвост?
Ей смертельно хотелось швырнуть в это симпатичное лицо, которое она так хорошо знала, горсть песка. Однако Бриджит взяла себя в руки и кисло улыбнулась.
— Привет, Джек. А ты не изменился. Меня от тебя по-прежнему тошнит.
Они посмотрели в глаза друг другу. Джек Лестер был высоким, статным красавцем. Бриджит всегда диву давалась, как у четы ничем не примечательных фермеров получился сын с внешностью фотомодели. Впрочем, сейчас его красота в Голливуде не котировалась — в моде женоподобные мальчики. А Джек был во всех смыслах настоящим мужчиной.
Однако Бриджит его возненавидела с первого же дня их знакомства — из-за его совершенно невыносимого характера. Тогда как абсолютно все представители мужского пола в округе (даже восьмидесятипятилетний старик Эванс) провожали Бриджит восхищенными взглядами и изо всех сил пытались угодить ей, Джек, казалось, вообще не считал ее за женщину. Согласитесь, это не могло не раздражать!
Он насмешливо смотрел на нее, небрежно положив одну руку на руль, и, казалось, оценивал. Как и обычно, у Бриджит создалось впечатление, что некий кастинг она не прошла.
— Что-то ты неважно выглядишь, — сказал Джек, и его улыбка стала еще шире. — Видимо, даже коллагеновые инъекции не могут сотворить чудо.
Ее лицо перекосилось от ярости.
— Очень смешно, Лестер. Ты прирожденный комик. Да будет тебе известно, я еще слишком молода, чтобы прибегать к помощи подобных процедур.
Бриджит не стала ждать, пока он выдаст очередную порцию оскорблений в ее адрес, и продолжила свой путь. До фермы оставалось чуть меньше двух километров.
Джек надавил на педаль газа, и его пикап медленно поехал рядом с Бриджит. Она старалась не смотреть в его сторону и вообще делала вид, что, кроме нее, на дороге никого нет. Однако оставаться невозмутимой, когда рядом грохочет мотор старого автомобиля, невероятно трудно.
Под ногу ей попался камешек, Бриджит споткнулась и услышала смешок. Внутри у нее все забурлило от злости.
— А что случилось с твоей машиной? — услышала она голос Джека. — Она сломалась или тебе в кои-то веки просто приспичило пройтись пешком?
— Не ваше дело, мистер Лестер, — огрызнулась Бриджит.
— Конечно, не мое, мисс Эйнсворт, — легко согласился он. — Мне просто любопытно. Видите ли, возле нее уже крутятся два каких-то типа весьма подозрительного вида. Вряд ли вы найдете свой автомобиль на прежнем месте, когда вернетесь за ним.
Бриджит резко обернулась и открыла рот от удивления. Она отошла от своего «форда», купленного две недели назад, не так уж и далеко. Однако возле него действительно стояли двое мужчин неприятной наружности. Судя по всему, им было абсолютно плевать на то, что владелица автомобиля даже не успела скрыться за поворотом.
— Ничего себе! — выдохнула Бриджит и крикнула так громко, как только могла: — А ну отвалите от моей машины, придурки!
Доходяги оглянулись, постояли немного и, заметив, что Бриджит сделала шаг в их сторону, нехотя сошли с дороги и скрылись из виду.
— Кто это?! — воскликнула она, обращаясь к Джеку.
Тот пожал плечами.
— Местные пьяницы. Тянут все, что плохо лежит. Если у вас пропадут, скажем, часы, можете смело обращаться в местный ломбард. А вот коли автомобиль исчезнет, то вернуть вы его сможете разве что по частям.
— Я на них заявлю в полицию! — воскликнула она и со всех ног кинулась к «форду».
Джек развернул пикап и поехал за Бриджит. Та подошла к своему автомобилю, подергала дверцы, чтобы убедиться, что они все еще заперты, и мстительно покосилась на кусты, в которых скрылись злоумышленники.
— Так что у вас с автомобилем, мисс Эйнсворт? — подчеркнуто вежливо спросил Джек, высовываясь из окошка.
— Бензин кончился, — нехотя призналась Бриджит и снова услышала раздражающий ее смех. — Я так торопилась, что забыла заехать на заправку.
— Отойдите-ка в сторону. — Джек вышел из машины и, открыв багажник, достал из него толстый трос. — Придется вас выручать, хотя мне, между прочим, некогда.
Бриджит промолчала, понимая, что помощи ждать неоткуда. Кто знает, сколько ей придется ждать, пока по этой дороге проедет еще кто-нибудь? А оставаться здесь, зная, что неподалеку прогуливаются двое бродяг, ей совершенно не хотелось.
Через пять минут Бриджит уже ехала в своем автомобиле, который тянул пикап Джека.
Совсем скоро они прибыли в городок. Поглазеть на новенький «форд» высыпали все, кто находился в данный момент поблизости. То есть человек пятнадцать.
Джек вышел из пикапа и поздоровался с высоким мужчиной лет сорока, в котором Бриджит узнала шерифа Хейли. Тот нагнулся, чтобы разглядеть, кто сидит в «форде», и губы его расплылись в улыбке.
— Мисс Эйнсворт! Какая честь!
Бриджит пробормотала что-то и вышла из машины. Джек совсем немного не дотянул ее машину до заправки, и она знала, почему он остановился. Ему не терпелось рассказать всем, что богачка Эйнсворт оказалась круглой дурой и, отправившись в далекое путешествие к себе на ферму, не позаботилась о бензине.
— Приветствую всех, — сказала Бриджит, обводя любопытных недовольным взглядом, и скрестила руки на груди. — Давно не виделись.
— Да, давненько, — согласился шериф, подходя к ней. — А вы все хорошеете.
Бриджит улыбнулась: ну хоть кто-то додумался сделать ей комплимент!
— Спасибо. Вы тоже неплохо выглядите. Свежий воздух и здоровый образ жизни дают о себе знать.
Хейли невольно распрямил плечи. Бриджит едва не захихикала. Ее всегда смешила реакция мужчин на похвалы.
— Откройте капот. — Джек вырос перед ней как из-под земли, загородив обзор.
— Это еще зачем? — недовольно спросила она.
— Сдается мне, что проблема не только в отсутствии бензина. Я заглянул в машину — топлива осталось на донышке, но все же вы смогли бы доехать до своей фермы.
Бриджит пожала плечами и выполнила его просьбу. Вокруг «форда» образовалось кольцо из заинтересованных мужчин, которые то и дело бросали на хозяйку «форда» восхищенные взгляды.
Я и в самом деле хороша сегодня, подумала Бриджит.
Она не случайно, собираясь утром в дорогу, надела узкие белые бриджи, блестящие сапоги до колена и клетчатую рубашку, которая так туго обтягивала ее грудь, что, казалось, ткань может лопнуть при глубоком вздохе.