Изменить стиль страницы

— Нам представляется, что мы довольно много знаем о преступнике… — начала было она, но инспектор перебил ее:

— Им представляется! Мы платим профилировщику, которого вы затребовали, чертову уйму денег! Сколько еще вам нужно информации, чтобы привести это дело к завершению?

Рейли сохраняла абсолютное спокойствие. По крайней мере внешне.

— Мы получим составленный Дэниелом профиль к концу рабочего дня. — Во всяком случае, ей очень хотелось в это верить. — Но я собиралась поговорить о другом. О том, в частности, что мы действительно кое-что знаем о преступнике, — продолжила она. — Но только то, что он позволяет нам узнать, — ни больше ни меньше. Пока он не совершил ни одной ошибки, ни разу ни на чем не прокололся. Вещественные доказательства, как бы ни были они на первый взгляд ничтожны, — единственное, что дает нам шанс получить о подозреваемом дополнительную информацию: к примеру, узнать, где он работает, куда ходит и даже, возможно, где скрывается. Все остальное мы знаем лишь благодаря своеобразным зашифрованным посланиям, которые он намеренно нам подбрасывает. Как я уже говорила, в ближайшее время у нас на руках будет официальный профиль, с которым мы будем работать. Ну а пока продолжим изучение вещественных доказательств, причем станем заниматься этим в полном смысле слова круглосуточно, о чем я и хочу поставить вас в известность.

О’Брайан с минуту смотрел на нее в упор, потом его черты неожиданно смягчились, а взгляд перекочевал на детективов.

— Итак, раз лаборатории нас пока порадовать нечем, скажите, чем конкретно в последнее время занимаетесь вы?

Кеннеди неопределенно пожал плечами:

— Проверяем пару зацепок, имеющих отношение прежде всего к родственникам жертв, но помимо этого…

— Все понятно. Стало быть, в реальности мы столь же близки к раскрытию этого дела, как тогда, когда обнаружили трупы брата и сестры Райан, — заключил инспектор.

— Сомневаюсь, что это можно назвать справедливым подведением итогов, шеф… — начал было Крис.

— Сомневаетесь? — О’Брайан просверлил его взглядом. — Тогда скажите мне, детектив Делани, — он произнес его фамилию едва ли не с презрением, — кто этот человек? Где и когда он нанесет следующий удар? Вы в состоянии ответить на эти вопросы?

В комнате установилось молчание. О’Брайан же, с шумом прихлебывая кофе, переводил взгляд с одного детектива на другого.

— Позвольте сказать всем вам одну важную вещь: в нашумевших делах, подобных этому, имеет значение лишь результат. И мне плевать, что вы там себе думаете, какие исследования проводит лаборатория и о чем говорится в получаемых из-за океана профилях. По мне, если нет результата, то вся эта мышиная возня гроша ломаного не стоит. Зарубите себе на носу: пока на руках преступника не защелкнулись наручники, считайте, что все вы просто писаете в темноту.

И, что самое интересное, в данный момент только мне одному и мокро!

В дверь негромко постучали. Инспектор поднялся с места и оглядел присутствующих.

— Постарайтесь все-таки внести в это дело позитивный элемент. Мне не нравится, как ведется расследование, — и не похоже, чтобы в ближайшее время ситуация изменилась к лучшему.

Он направился к двери, открыл ее и вышел из зала.

Детективы и эксперт молча переглянулись, понимая, что это отнюдь не стандартный брифинг. За словами О’Брайана крылось нечто большее.

— Не похоже, чтобы ситуация изменилась к лучшему? Что, собственно, он хотел этим сказать? — возмутился Крис.

— Лично у меня такое ощущение, что инспектор пока просто погрозил нам пальцем, но возможны и реальные неприятности, — проворчал Кеннеди.

В следующую минуту до их слуха донесся приглушенный разговор. О’Брайан с кем-то беседовал в коридоре. В его голосе по-прежнему сквозили нервозность и раздражение, но теперь он говорил гораздо тише, чем прежде.

Наконец дверь отворилась и инспектор снова вошел в конференц-зал. За ним следовали два хорошо одетых джентльмена. По тому, как О’Брайан с ними держался и разговаривал, не составляло труда предположить, что на встречу пожаловало высокое начальство.

Подождав, пока гости усядутся, О’Брайан занялся приготовлением для них кофе. Рейли узнала одного из пришедших. Это был главный суперинтендант Армстронг собственной персоной, который, кстати сказать, многое сделал для того, чтобы переманить ее из Штатов на работу в Дублин. Суперинтендант принадлежал к типу так называемых крупных мужчин высокого роста, мощного сложения, с большими руками и квадратной челюстью. Он коротко подстригал седые волосы, носил строгий темный костюм — пиджак плотно облегал мускулистую грудь — и выглядел лет на пятьдесят пять — шестьдесят. Второй джентльмен казался значительно старше и, в отличие от суперинтенданта, был небольшого роста и хрупкого сложения. Он носил безупречную прическу, дорогой серый костюм, галстук одного цвета с торчавшим из нагрудного кармана платочком и поглядывал на окружающих с выражением спокойного превосходства на лице.

Когда О’Брайан приготовил кофе и уселся наконец за стол, Армстронг, кивнув детективам и эксперту, повернулся к джентльмену в сером костюме.

— Позвольте представить вам детективов Кеннеди и Делани, а также нынешнего шефа ОСЭГ Рейли Стил, — сказал он, после чего отрекомендовал гостя: — А это комиссар полиции Патрик Молони.

Молони кивнул по очереди всем представителям следственной группы, задержав взгляд на Рейли.

— Мисс Стил? Должен заметить, я слышал о вас много хорошего.

Рейли не знала, что и сказать. Наконец после секундного размышления выдавила дежурную фразу:

— Благодарю вас, сэр.

Молони сделал крохотный глоток кофе и, оглядев находившихся в комнате людей, заговорил спокойно, тщательно подбирая слова:

— Насколько я понимаю, это несчастливое дело приняло в последнее время… э… несколько неожиданный оборот, не так ли? — Поскольку никто ничего не сказал, он продолжил: — Иначе говоря, опасный преступник напал на одного из наших людей в принадлежащей нашему ведомству лаборатории. — Тут он сделал паузу и снова отпил немного кофе. — Из чего можно заключить, что события в определенной степени… хм… вышли из-под контроля. — Комиссар устало вздохнул, как будто то, о чем он говорил, навевало на него скуку. — А когда происходит нечто подобное, это уже нельзя рассматривать как инцидент местного масштаба.

Рейли подумала, что Кеннеди прав и начальство решило пустить в ход тяжелую артиллерию. Возможно, с подачи О’Брайана — судя по таинственному выражению лица последнего.

— Кажется, мы сами неплохо справляемся с этим делом, — произнес между тем О’Брайан. — Тем более что в ближайшее время к следственной группе присоединится лучший специалист в области экспертизы, которого мы с этой целью отзываем из законного отпуска.

При этих словах инспектора Рейли чуть не вскочила со стула. Значит, произойдет то, чего она так опасалась, и Джек Горман примет участие в расследовании. И даже раньше, чем она думала. Вот дьявольщина!

Молони улыбнулся с шармом нильского крокодила, готовящегося сожрать свою добычу.

— Не сомневаюсь в этом, инспектор. Тем не менее, — он повел глазами по комнате, чтобы убедиться, что внимание присутствующих сосредоточено исключительно на нем, — как уже упоминалось выше, это расследование становится делом национальной важности.

— Оно и так уже имеет высший приоритет, — брякнул Кеннеди, и О’Брайан ожег его взглядом.

— По столице разгуливает вооруженный преступник и убивает людей с пугающей регулярностью и частотой, — продолжил Молони. — Естественно, это вызывает серьезную озабоченность у жителей города, в нашем министерстве, а также ирландском правительстве в целом. — Молони перевел взгляд на Рейли. — Не желая ни в малейшей степени умалять достоинства и достижения собственных экспертов, мы тем не менее пришли к выводу, что в данном важнейшем деле помощь со стороны будет нам весьма кстати.

Теперь все слушали его с огромным интересом. Рейли огляделась, чтобы понять, к чему это может привести. Определенно у О’Брайана слова комиссара радости не вызвали. У него на лице застыло такое кислое выражение, как будто он съел лимон.