Изменить стиль страницы

Некоторое время Паркер вел машину молча.

— А может быть, мне зайти к Фей ненадолго во время перерыва? — задумчиво проговорил он. — Я же не смогу видеться с ней, пока теща будет у нас. Эта старая кляча всюду сует свой нос, и если я задержусь хоть ненадолго, сразу же примется нашептывать Мези.

Холанд почувствовал, как озноб прошел вдоль позвоночника.

— Во время завтрака? И она согласится принять вас в такую рань?

— Это не так уж и рано, — рассмеялся Паркер. — Мне приходилось бывать у нее и в восемь утра.

При мысли о том, что Паркер поднимется в квартиру и столкнется там с полицией, Холанд похолодел.

— Вы не позвоните ей заранее?

— О, конечно. Она ведь может быть занята. Но во время завтрака есть шанс застать крошку в одиночестве.

Холанд вздохнул.

— По-моему, идти днем в такое место довольно рискованно.

— Подумаешь! В начале улицы есть стоянка машин, а сама улица вся обсажена деревьями. Можете убедиться в этом как-нибудь, если до сих пор не сделали этого, обманщик.

— Лучше следите за дорогой. Вы чуть не врезались в фургон, — насмешливо сказал Кен.

В одиннадцать часов, когда основная масса клиентов ушла, Паркер закрыл свое окошечко и, понизив голос, объявил Холанду, что идет звонить.

— Я отлучусь на пять минут. Присмотрите тут, ладно?

Холанд видел, как он прошел через холл и плотно закрыл дверь в телефонную будку, через несколько секунд дверь открылась, и Паркер почти что вывалился оттуда. Он был совершенно бледен. Казалось, он спешит спрятаться за своим окошечком.

Холанд старался не показать, что заметил его состояние и регистрировал чеки. Это стоило ему немалых усилий: руки его дрожали.

— Ну как, — безразличным тоном наконец спросил он, — назначили свидание?

— Боже мой, — пробормотал Паркер, — у нее фараоны!

— Фараоны? — Холанд выронил ручку.

— Да! Наверное, это облава. Представляете, что могло бы произойти, если бы я оказался там!

— Откуда вы знаете, что там полиция?

— Тип, который подошел к телефону, сразу же сказал: «Лейтенант Адамс из городской полиции». Он хотел знать, кто звонит.

— Вы ему сказали?

— Конечно, нет. Я сразу же бросил трубку. Черт возьми! Что бы это могло значить? Я никогда не слышал, чтобы устраивали облавы у девиц, которые работают у себя на квартире. Подумать только, они могли явиться в тот момент, когда там был я!

— Вы хорошо сделали, что сначала позвонили.

— И не говорите! — Паркер вытер лицо. — Как вы думаете, они попытаются узнать, откуда был звонок?

— У них нет на это оснований, — ответил Холанд, который сразу же понял, какая страшная опасность ему угрожает. Полиция легко могла узнать, откуда звонили. Если они явятся в банк, вооруженные приметами, которые им сообщит Рафаил Свитинг, он попадется, как крыса. Вдобавок у него с собой испачканный кровью костюм.

— Может быть, ее ограбили? — нервно проговорил Паркер. — А вдруг они там потому, что ее убили?

Холанд почувствовал, как по его щеке побежала холодная капля пота. Он молчал, опасаясь, что может выдать себя.

— Эти девицы страшно рискуют, — продолжал Паркер. — Ее вполне могли и убить.

Появление у окошечка клиента помешало ему развить эту тему. За этим клиентом подошли другие, и Холанд с Паркером некоторое время молча занимались своим делом. Кен мучительно думал о пакетах, оставленных в его шкафчике в гардеробной.

Что за кретин этот Паркер! Если полиция захочет найти автора телефонного звонка и неожиданно нагрянет сюда? Он тревожно посмотрел на часы-браслет. До завтрака еще целый час. Полиция вполне может быть уже в дороге…

Нужно было сосредоточиться, но клиенты повалили прямо-таки валом, и Холанд погрузился в работу.

Наступил перерыв, и Паркер вдруг неуверенно проговорил:

— Вошел какой-то тип, очень похожий на фараона.

— Где? — сердце Холанда замерло, а потом заколотилось с утроенной энергией. Его взгляд обшарил пустынный холл. Почти незаметный на фоне стены, за одной из колонн стоял высокий человек, одетый в коричневый костюм и фетровую шляпу. Он действительно походил на полицейского: плотный, с толстым лицом сангвиника и маленькими глазками, взгляд которых, напугал Холанда.

— Никаких сомнений: это легавый, — прошептал Паркер.

Не отвечая, Холанд наблюдал за подозрительным человеком. Тот пересек холл и вошел в телефонную будку.

— Как вы думаете, кто-нибудь видел меня, когда я звонил? — тихо спросил Паркер.

— Не думаю. Телефон хорошо просматривается только отсюда.

— Если меня спросят, скажу, что хотел позвонить жене, но не смог соединиться. А может быть они и не станут нас спрашивать.

— Очень бы хотелось.

Они вышли, когда неизвестный покинул кабину и стал разговаривать с посыльным. Посыльный взглянул на что-то, лежащее на ладони у неизвестного, и пожал плечами. Они обменялись несколькими словами, после чего мужчина направился прямо к Холанду.

Кровь застыла в жилах Кена, но он постарался сделать вид, что регистрирует чеки.

— Вот они и узнали, — вполголоса сказал Паркер.

Неизвестный подошел к конторке, его инквизиторский взгляд остановился на Паркере, а потом перешел на Холанда.

— Городская полиция, сержант Донован, — басом проговорил он. — Я ищу типа, который полчаса назад звонил отсюда по телефону. Кто-нибудь из вас его видел?

Холанд поднял глаза на бугристое, кирпичного цвета лицо Донована. Множество морщин разбегалось от его курносого носа, а под ним торчали тщательно ухоженные рыжие усы.

— Нет, я никого не видел, — ответил Кен.

— Я только что звонил, — совершенно спокойно ответил Паркер. — Я пытался соединиться с женой. Надеюсь, вы не меня имели в виду?

— Меня не интересует ваш звонок жене. Вы не видели, кто-нибудь кроме вас пользовался телефоном?

— Видел старика, потом девушку, — вдохновенно лгал Паркер. — Но это было больше часа назад. Мы были очень заняты, кроме них я никого не видел.

— Ваша занятость не помешала вам позвонить жене, — сказал Донован, сверля Паркера глазами.

— Ничто не может удержать меня от разговора с женой, — широко улыбаясь, возразил Паркер.

Донован вынул из кармана мятую сигарету, задумчиво вставил ее в рот и чиркнул желтой медной зажигалкой.

— А вы видели кого-нибудь, кто бы пользовался телефоном? — спросил он на этот раз у Холанда.

— Кажется, я уже сказал — нет! — ответил тот, с трудом вынося взгляд полицейского.

— Вы могли изменить свое мнение.

— Я никого не видел.

Донован недовольно скривился.

— Никто ничего не видит в этом чертовом городе, и никто ничего не знает. — Он последний раз подозрительно посмотрел на обоих мужчин и, пройдя через холл, снова заговорил с посыльным.

— Ну вот! — облегченно вздохнул Паркер. — Мне не хотелось бы, чтобы этот милашка еще раз принялся стирать меня в табак. А вам?

— Мне тем более, — ответил Холанд, чувствуя, как дрожат его коленки.

— Во всяком случае я отлично выкрутился.

— Не спешите радоваться, — возразил Кен.

Они видели, что Донован, поговорив с посыльным, коротко кивнул и вышел из банка.

— Похоже, дело скверное, — сказал Паркер. — Если сюда приходил шпик, значит ее точно убили. Черт возьми! Какой же я все-таки счастливчик: мне удалось избежать неприятностей!

Часы на башне городского отеля пробили половину второго, когда Холанд вышел из магазина, держа подмышками два пакета. Он быстро миновал Центральную улицу и вошел в банк в неплохом настроении: план был осуществлен. Выпачканный костюм висел среди сотен своих новеньких собратьев в демонстрационном зале, а что касается ботинок, они заняли место среди таких же, выставленных на витрине. Кен несколько растерялся, когда продавец, предлагая ему почти такой же костюм, как он только что сунул среди других, спросил, не забыл ли он свой пакет.

— У меня не было никакого пакета, — нахально ответил Кен.

Несколько удивленный продавец не стал настаивать.