Изменить стиль страницы

— А его могут отпустить?

— Разумеется.

— Тогда я сейчас же еду к нему, а потом подвезу до вокзала. Через час поезд, так что он должен успеть на него. Доложите его начальнику о случившемся. Ведь у него не будет времени просить отгул. Сделайте это за него.

Гаррис заколебался.

— Но по инструкции я не имею права это делать. Он обязан получить разрешение лично.

— Но тогда он опоздает на поезд. Это дело не терпит отлагательств. Вдруг она при смерти?

— Хорошо, я все устрою.

— Спасибо, вы настоящий друг!

Поднимаясь в квартиру Билла, я еще раз продумал предстоящий разговор. Билл был на редкость хладнокровным человеком, так что мне необходимо было приложить максимум стараний, чтобы он не позвонил доктору. Надо будет лично посадить его на поезд и дождаться отправки. Сев в поезд, он уже не будет иметь возможности связаться с врачом. Как минимум, до воскресного вечера его не будет, а это как раз то, что мне нужно.

Постучав, я повернул ручку и вошел в квартиру. Билл в шортах лежал на постели и курил, читая потрепанный детектив Чейза в яркой бумажной обложке. При виде меня, он отложил книжку.

— Вот так сюрприз, Гарри! Что случилось?

— Плохие новости. Только что звонил доктор. Твоя мать заболела, и отец хочет, чтобы ты приехал немедленно.

Билл моментально вскочил.

— Это серьезно?

— Не думаю. Через сорок минут поезд, так что ты вполне можешь успеть на него, если поспешишь. Я подброшу тебя до вокзала.

— Но я не могу. У меня ночное дежурство, так что надо попросить отгул. Когда следующий поезд?

— Ничего просить не надо. Я разговаривал с Гаррисом, он все уладит. Так что все в порядке, поехали.

Билл начал поспешно переодеваться.

— Ты настоящий друг, Гарри. Но откуда ты узнал о маме?

— Твой отец попросил доктора позвонить мне.

— Какого доктора? Она что, в госпитале?

— Все в порядке, она дома. Он назвал мне свою фамилию, но я забыл.

— Маккензи?

— Похоже, но я не уверен.

— Может быть, мне позвонить ему?

— Нет времени. Я сказал, что ты приедешь именно этим поездом.

Это заставило Билла поторопиться. Пара минут, и он был готов. Я привез его на вокзал Кинг-Кросс и усадил в вагон. Даже если он и вернется в Лондон почти немедленно, все равно раньше десяти утра ему это не удастся. Он будет спасен.

— Все будет в порядке. Твоя мать очень обрадуется, увидев тебя, ей сразу станет легче, — сказал я, протягивая руку Биллу. — Дай мне знать, как ее самочувствие и не расстраивайся. Кстати, как у тебя с деньгами? — я протянул ему два билета по пять фунтов.

— Благодарю, Гарри.

Я болтал без перерыва, не давая возможности ему опомниться, чтобы у него не появилось желание позвонить лечащему врачу. Как работник почты, он имел право на срочные заказы. Я старался не дать ему этого шанса. Когда наконец поезд тронулся, я облегченно вздохнул, махнув рукой Биллу. Пока все шло нормально.

Возвращаясь на Игл-стрит, я еще раз обдумал детали предстоящей операции. Билла удалось отстранить, и слава Богу. Теперь все зависело от того, какие шаги предпримет Дикс непосредственно после ограбления. Уедет ли он из страны или останется в Лондоне? Можно ли будет его выследить, если установить наблюдение за квартирой Глории?

Рано или поздно Дикс все же совершит ошибку, дав тем самым мне шанс расплатиться с ним. Лучшим выходом было бы все рассказать Биллу, но тогда Дикс моментально исчезнет, а на руках Анны окажутся компрометирующие меня фотографии. Одна мысль о том, что Анна будет держать в руках эти грязные фотографии, заставила меня вспотеть. Нет, только не это!

Вернувшись в гараж, я занялся ремонтом машины. Затем залил полный бак «ягуара» и подкачал колеса. Я вспомнил, что Дикс говорил, будто это самая скоростная из их машин.

В это время меня окликнула Анна:

— Гарри, ты не знаешь, где наш термос?

— Что?

— Термос. Его не видно на полке.

— Я его не видел.

— Но разве ты не брал его, когда ходил вчера к Гаррису?

Ноги у меня стали ватными.

— Нет… Я отнес ему только чашку.

— Странно, но термоса нет.

Это катастрофа! Теперь я все вспомнил! Термос остался в фургоне Билла! Я положил его на пол кабины, перед тем, как испортить сигнализацию!

— Я хотел его взять, но не смог найти.

— Странно, куда же он мог подеваться? Ладно, я поищу.

Она вернулась на кухню. Я все еще не мог прийти в себя от пережитого шока. Какой промах! Ты не найдешь его, Анна. Он лежит на полу в кабине фургона. Бело-голубой термос, который легко опознать и на котором остались мои отпечатки пальцев…

Глава 12

Была жаркая летняя ночь. В небе светила полная луна. Окно, выходящее на Игл-стрит, было распахнуто настежь, но прохлады это не приносило. Нагретые за день стены зданий, асфальт дороги — все дышало зноем. Я лежал в постели и напряженно думал. Рядом мирно посапывала Анна.

Сначала я хотел обо всем рассказать Джо, чтобы он передал это Диксу, а тот изъял термос во время ограбления, но потом передумал. Это не помешает им отложить операцию. Можно было пойти к фургону и забрать термос, но за гаражом почты внимательно наблюдал Джо, и мой поход не останется незамеченным. Тогда мне все придется рассказать ему.

Я был в отчаянии около часа, потом мне удалось взять себя в руки. Скорее всего, термос уже обнаружил кто-нибудь из водителей или охранник. Наверное, они подумали, что его оставил кто-то из своих. Нет смысла напрасно паниковать, ведь все равно уже ничего нельзя изменить. Оставалось только лежать в темноте и ждать рассвета.

Около половины четвертого утра послышался шум двигателя почтового фургона. Это заставило меня вздрогнуть. Я поднялся и подошел к окну. В гараже горел свет. Один из охранников стоял у входа и разговаривал с Гаррисом. Затем он ушел, а Гаррис остался. Вскоре из гаража выехал фургон и остановился рядом с ним. Я мог видеть только крышу фургона. Тех, кто сидел внутри, не было видно, но я понимал, что они обречены. Гаррис отметил время отправления и махнул рукой. Фургон неторопливо покатил по улице, и я узнал его — это был фургон Билла. Я совершенно точно знал, что находится в нем. Именно в эту минуту Джо звонит Диксу, предупреждая, что груз в пути. Через несколько минут машину ограбят. Я провожал взглядом фургон до тех пор, пока он не скрылся из виду, повернув на Оксфорд-стрит. Лишь после этого я посмотрел на Анну. Она крепко спала. Открыв дверь спальни, я спустился по лестнице. Я видел, как из норы торопливо вышел Джо, неся два тяжелых чемодана. Уложив чемоданы в багажник «ягуара», он открыл дверцу машины. В это время к нему подошел я.

— Чем это ты занимаешься?

— Сматываюсь. Помоги мне.

— Но напротив в проходной стоит сторож. Он может заметить машину. Это опасно.

— А кто говорит, что я возьму машину? Она останется тут до утра. А утром ее заберет твоя Глория… Ха-ха-ха!

— Она придет сама?

— Да.

— А что в чемоданах?

— Это придумал Дикс на тот случай, если ты начнешь болтать. Там радиоаппаратура и телефон. Весь этот хлам Луис украл на заводе. На нем стоят клейма, так что вздумай ты болтать, полиция нашла бы его здесь. Тебе долго пришлось бы объяснять, откуда все это у тебя появилось.

— И вы хотите оставить это до завтра? А вдруг полиция явится до прихода Глории?

— Ну это вряд ли. Глория придет рано утром, и ты вновь сможешь поиграть с ней в любовь, если мы не отбили тебе охоту к подобным развлечениям. А сейчас я сматываюсь. Еще раз говорю тебе, ты у нас на крючке, так что не вздумай болтать, любитель «клубнички».

Несмотря на бравый тон, по всему было видно, что Джо трясется от страха. Потное лицо и бегающие глазки выдавали это.

— Прощай, — сказал он, подходя к двери.

— И все же мне не очень нравится все это. Если полиция найдет эти краденые вещи, я автоматически попадаю под подозрение. В этом случае мне придется все рассказать.