Ли принялась смеяться. "Для шутки ... это довольно резко, ты не находишь?"

"Не достаточно резко".

"Я ощущаю в словах некоторую враждебность".

"До свидания, Ли Синклер", - Эрин резко обернулась и направилась к двери. Использование фамилии не осталось незамеченным темноволосой женщиной.

"О, так мы вернулись к формальным отношениям? "

Эрин обернулась. "Определенно. Вы не честно играете".

"О, выходит, кража моих ключей, изготовление их дубликатов и обыск моего дома считается честной игрой?" - спросила Ли, приподняв одну бровь. Выражение, на которое Эринначинала думать, женщина имела авторские права. Молодая женщина собиралась ответить, но не смогла. - "Это так, мисс Брэдшоу?" - с сарказмом спросила ее Ли, вставая и выходя из-за стола. - "В той игре, в которую мы играем, нет никаких правил. Разве вы не поняли это к настоящему времени?" - Голубые глаза встретились с зелеными, и какое-то время ни одна из женщин не могла сказать ни слова. Ли чувствовала, что блондинка стоявшая перед ней все еще рассержена.

"Я сожалею, но должна сообщить вам, что это - официальное расследование, а не какая-то игра".

"Неужели?" - спросила Ли, в голубых глазах которой плясали дерзкие бесенята. Эрин только сейчас заметила деловой наряд влиятельной женщины, состоявший из черной юбки и красной блузки. Темные, как ночь волосы заколоты вверх. К ним пошли бы длинные серьги, но вместо них в мочки были вдеты маленькие золотые гвоздики. И все же, хотя Ли и была одета иначе, это была та же самая женщина, один взгляд на которую сулил неприятности.

"Только для вас".

"И это ни в коей мере не касается вас?" - Ли с сомнением посмотрела на блондинку. - "Выходит предложить 50 000 долларов, чтобы провести какое-то время со мной, а затем самодовольно обвинить меня в преступлении, прекрасно осознавая, что, возможно, я - та, кто украл рейнский рубин, было строго в соответствии с процессуальными нормами, которые вы используете во всех своих делах".

"Признаю, это было немного необычно, но ... " - Эрин расстроено вздохнула. - "Почему вам просто не покаяться? Вы почти признаетесь мне в этом. Черт, прямо сейчас вы фактически говорите мне это прямо в лицо".

"Признания - для лишенных воображения, мисс Брэдшоу", - прямо ответила Ли.

"Признания - для виновных", - быстро парировала Эрин.

"У каждого свое мнение", - уступила Ли, снова пожимая плечами. - "Тогда позвольте мне спросить у вас. Когда вы нашли рубин в моем кабинете, о чем вы сначала подумали? О том, что теперь можете позвонить своему начальству и сказать ‘дело закрыто’, или возможно это было скорее похоже на - 'я перехитрила эту дерзкую суку и победила’ ". - Снова Эрин обратила внимание на акцент Ли, который, казалось, появлялся и исчезал в нужное время.

Эрин должна была признать, первая мысль, которая посетила ее, когда она нашла рубин, была о том, как ей удалось перехитрить женщину, стоявшую перед ней. "Что, если таки было? Куда вы отправитесь с этим?"

Ли показала пальцем на Эрин. "Думаю, вы уже знаете. Как я уже говорила прежде, это не о признании кого-то виновным или даже о возвращении рубина. Это - о вас пытающейсяпоймать меня и обо мне стремящейся не позволить этому случиться. Это - о доказательстве кто более находчив, более умен, ..."

"Более труслив..." - прервала ее Эрин.

"Это также если необходимо", - кивнула Ли и улыбнулась. - "Я хочу сказать, мой маленький сердитый друг, это все о тебе и мне".

     Эрин прищурилась, задумавшись над словами. И хотя ей не хотелось признаваться в этом, была в них какая-то правда.

"Это ничто иное, как расследование, Ли Синклер. На вашем месте мог быть любой", - категорически заявила Эрин, надеясь таким способом опровергнуть утверждение Ли.

"Правда"?

"Да, правда".

Явно веселясь, Ли состроила обиженное выражение лица. "А я то думала, что заслужила особое внимание, поскольку вы были очарованы моей ошеломляющей внешностью и безупречным вкусом". - Ты, без всяких сомнений, привлекла мое внимание.

"Должно быть поэтому вы, в глазах многих, такой хороший главный администратор. Я не часто встречала людей, которые пахнут, как дерьмо, а выглядят словно золото".

Ли рассмеялась. Эта женщина действительно умеет выражаться. Мне, наверное, стоит начать записывать ее слова. "Что я могу сказать. Это - подарок, который я унаследовала от отца".

"Возможно, но я должна предостеречь вас, обычно я могу увидеть различие".

"Да, я заметила", - признала Ли.

"Отлично". - На этом Эрин снова попыталась уйти, но остановилась на полпути, повернувшись вполоборота. - "О, между прочим, расследование все еще идет полным ходом. И с небольшим трюком, который вы выкинули сегодня, вы только подняли эту, так называемую, игру на новый уровень", - бросила она через плечо, направляясь к двери. - "Всего хорошего, Ли..." - помахала она, не оборачиваясь, главному администратору на прощание и вышла из двери.

"Тебе также, Эрин", - улыбнулась Ли, перед тем как вздохнуть и посмотреть на экран своего монитора. После посещения ее Эрин Брэдшоу, написание ежеквартального отчета определенно не содержало в себе того интереса, как до этого.

* * *

Эта женщина определенно выводит ее из себя, решила Эрин, усаживаясь за стол и сердито удаляя сообщение, которое успела набрать раньше для своего начальства. Как бы ей не хотелось признаваться в этом, но Ли Синклер - права... каким-то образом вся эта "игра" затрагивала двух из них.

Если разобраться, Эрин совершенно не так вела все остальные дела, которые ей до этого поручали. Не смотря на хорошие гонорары, вся ее работа была довольно скучна и сводилась главным образом к бесконечным проверкам всяких махинаций со страховкой. Иногда правда, попадались случаи, как например с похищением картины Рембрандта, когда приходилось выслеживать вора, чтобы поймать его.

Погоня в самом конце была необыкновенно захватывающей... Но это ни в какое сравнение не шло с делом о рейнском рубине. В тех случаях, Эрин удавалось оставаться отстраненной и беспристрастной к происходящему. А теперь у нее такое чувство, словно что-то стоит на кону. Это ее репутация? Нет. Конечно, поражение не улучшило бы ее "резюме", но нельзя же выигрывать все дела. Может быть, все дело в потере комиссионных, составлявших десять процентов от суммы страховки? Нет. Она определенно не так сильно нуждалась в деньгах. А может, ей было невыносимо думать, что вор останется на свободе? И снова нет. Ее это вовсе не беспокоило... ведь своей основной задачей она считала возвращение украденной вещи.

Однако Эрин прекрасно осознавала, в чем заключалось отличие... в Ли Синклер. Все дело в этой необыкновенной женщине. Из-за отсутствия лучшего сравнения можно сказать, что темноволосая красавица пробралась к ней в душу.

Звонок сотового отвлек Эрин от размышлений. "Эрин Брэдшоу".

"Привет, девушка-девчушка", - прозвучал знакомый женский голос в трубке. Он принадлежал Ванессе Сент-Джеймс, ее лучшей подруге.

"Привет", - сразу же заулыбалась Эрин. - "Как - ты?"

"Чертовски устала за целый день, а в остальном просто замечательно". - И действительно ее голос звучал очень оптимистично, впрочем, как и всегда. Они повстречались, когда Эрин трудилась над очередным делом в Нью-Йорке. Это был ее первый год в "Пренхолл и Вайнмен". Ванесса как раз работала регистратором в музее, из которого была украдена дорогая статуя. Две молодые женщины сразу же подружились и с тех пор ни разу не поссорились.

В последнее время подруги играли в телефонные салки. Эрин была занята, постоянно летая по миру в попытках отыскать украденные произведения искусства, в то время как Ванесса днем работала в музее, а по вечерам пыталась раскрутиться и начать свою певческую карьеру.