"О нет, только не это!" — простонал Учиха про себя.

Саске подошел к дереву более молодому, с не очень толстым стволом.

"Сломать такую махину одним ударом? Это же нереально!" — пронеслось в голове.

 Он с надеждой посмотрел на Тсунаде, думая, что она вдруг передумает или даст ему новую подсказку. Но нет. Та кивком приказала ему начинать. В следующую секунду над полигоном раздался вопль Учихи, ознаменовавший его первую неудачную попытку.

 — Ну, ты неплохо проявила себя на испытании, — пробормотал Джирайя, улыбнувшись.

Сакура густо покраснела, вспомнив то, за кем или, точнее, чем конкретно ей было приказано наблюдать.

"Чего это я? Краснею, прямо как Хината!" — спросила она себя, вспомнив свою одноклассницу по Академии.

 — Уверен, эти знания тебе понадобятся...

Харуно вздохнула.

 — Джирайя-сенсей, теперь мы можем приступить к настоящим тренировкам? Вы же обещали научить меня какой-то технике! — умоляюще промолвила она.

Высокий мужчина весело посмотрел на нее.

 — Конечно! Я всегда держу обещания! — ответил он, потрепав  свою розововолосую ученицу по голове.

 — Тогда что мы делаем на рыночной площади? — удивленно и разочарованно пробормотала Сакура, поглядывая по сторонам и думая, что есть в этом какой-то подвох.

 — Для изучения этой техники нам понадобятся кое-какие вещи, — пояснил жабий сеннин, — а, вот мы и пришли.

 Он подошел к прилавку с разными игрушками и с задумчивым видом уставился на разноцветные резиновые мячи, размером с теннисные, не больше. Потом вытащил свой кошелек, открыл его и, скорчив гримасу разочарования, закрыл.

 — Нет, тренировка отменяется. У меня нету денег, — с печалью на лице повернулся он к Сакуре.

 — Как?! Но вы же обещали!  — возмутилась она.

  — Да, но я забыл, что потратил все свои деньги в стри... Впрочем, тебе это знать необязательно! — попытался оправдаться он.

Сакура недовольно фыркнула. Джирайя улыбнулся. Она сильно напоминала ему Тсунаде в молодости. Ученица достала из кармана своего розового кимоно кошелек, кстати, тоже розового цвета, и протянула его сенсею. Тот просиял и повернулся к продавцу.

Жабий саннин приобрел около двадцати одинаковых резиновых мячей и, расплатившись, протянул Сакуре необычайно тяжелый пакет. Как она узнала потом, мячи были наполнены водой. Интересно все же, для какой игры они предназначались. А потом извлек из кошелька оставшиеся деньги и положил к себе в карман.

 — Эй! — возмутилась Харуно.

 — Что? Ты же хочешь выучить мою технику? — спросил Джирайя с невинным видом.

 — Хочу, — бурнула она и с недовольным лицом потащилась вслед за учителем, волоча за собой тяжелый пакет.

Когда они пришли на какую-то детскую площадку (Джирайя за пятнадцать лет начисто забыл, как устроена деревня, и не помнил, где полигон), у Харуно кончилось терпение.

 — Объясните мне, какого черта здесь происходит! — воскликнула она, бросив пакет.

 — Ничего, мы уже пришли. Это... место вполне подойдет, — ответствовал Джирайя с той же вечной беззаботной улыбкой.

Он достал один резиновый мяч и, покрутив его в руке, положил на ладонь.

 — Смотри внимательно: для этой техники необходимо уметь вращать и закручивать чакру. А это требует определенных навыков контроля чакры, — прокомментировал он, — Эти мячи наполнены водой. С помощью чакры ты заставишь воду двигаться и крутиться. Так, чтобы мяч изменял свою форму.

Мяч в руке жабьего саннина начал менять облик, теряя идеальную сферическую форму, будто на него что-то давило изнутри. Резиновые стенки мяча вытягивались, делая его плоским. Это вода носилась по кругу, оставляя в центре лишь воздух.

 — Твоя задача — сделать так, чтобы вода вращалась во все стороны сразу. И налево, и направо, и вверх, и вниз. Хаотично, без системы, без макета. В идеале должен образоваться шар, — пробормотал Джирайя.

Сакура непонимающе уставилась на учителя.

 — Но это же невозможно!

 — Нет ничего невозможного, — возразил он.

Сакура услышала бурление и бульканье воды внутри мяча. И увидела, как вода начинает давить не только на его боковые стороны, но и пытаться вырваться сверху и снизу(так она предположила, поскольку нижнюю поверхность мяча скрывала ладонь учителя).

 — К сожалению, резина — недостаточно крепкий материал, чтобы удержать воду, когда она вращается с такой силой. Поэтому.. — внезапно мяч взорвался у саннина в руке, — он взрывается.

Вода брызнула во все стороны, и Сакура обрадовалась, что предусмотрительно отошла на несколько шагов. Джирайя бросил ей новый мяч.

 — Пробуй. Учти, с первого раза ничего не получится. Я вообще сомневаюсь, что ты чего-то добьешься за один день, — добавил он.

Сакура сжала мяч в ладони и постаралась направить к нему чакру. Этим навыком она не обладала. В плане контроля чакры ее умения ограничивались лишь хождением по отвесным поверхностям, да и то на недолгое время. Тем не менее, чакра послушно прошла по руке и хлынула в мяч. Вода за счет этого  расширилась, и в мяче, в котором произошел маленький взрыв, образовалась дырка в одной из резиновых стенок. Вода маленьким ручейком вытекла, и в руке Сакуры осталась лишь резиновая тряпочка.

 — Готово! — обрадовалась она.

 — Нет, так не пойдет. Надо, чтобы мяч разорвало изнутри. Чтобы вода равномерно давила на всю его внутреннюю поверхность и разорвала его изнутри. Хотя нет... Не пытайся сделать так, чтобы шар лопнул! Твоя задача — научиться вращать воду в мяче, сохраняя его форму. Сначала медленно, потом быстрее. Сила вращения сама разорвет его.

Сакура огорченно взяла следующий мяч. Она честно попыталась представить себе, как вода в нем  вращается, хотя бы в форме кольца. Но ничего не получалось. Поэтому Харуно машинально стала легонько вращать ладонь.

 — Нет, так тоже делать нельзя, — сообщил ей сенсей, — Вращение только при помощи чакры. Никаких посторонних движений. Ну ладно, оставляю тебя наедине. Если не получится сегодня, попробуй завтра. Это упражнение можно делать и дома.

Он повернулся к ней спиной и собирался пойти прочь.

 — Эй, вы куда? Может, вернете мои деньги?

 Он, не оборачиваясь, помахал ей рукой.

 — Пойду выпью, — ответил он, проигнорировав вторую часть вопроса.

 — Ты ее прочитал? — прошипел Орочимару, с подозрением глядя на своего нового ученика.

Наруто отрицательно помотал головой.

 — Плохо, — проворчал змеиный саннин, — ты помнишь, что я обещал с тобой сделать?

Узумаки передернуло.

 — Пожалуйста, не надо! Это нереально прочитать за один вечер! Я осилил только половину. Честное слово, я могу доказать!

Губы Орочимару изогнулись в улыбке. При голубоватом свете ламп подземной лаборатории его лицо стало еще страшнее.

 — Половину, говоришь? Я тебе верю. Молодец. Остальное дочитаешь сегодня, — смилостивился наставник, — Ты говорил, что умеешь создавать теневых клонов, верно?

Узумаки вздрогнул. Но одновременно у него упала гора с плеч.

 — Ну да, умею, — подтвердил он.

 — Но тебе, видимо, не знакомо предназначение этой техники, — продолжил Орочимару.

 Наруто удивленно посмотрел на змеиного саннина.

 — Дать численное преимущество в бою? — поинтересовался он.

 Орочимару захохотал.

 — Нет, идиот! О каком преимуществе в бою может идти речь, если клон исчезает от одного пинка? Основная задача клона — сбор информации. Когда клон развеивается, весь накопленный им опыт передается оригиналу. То есть, тебе, — ответствовал саннин.

 — Нет... Я этого не знал...

Наруто почесал затылок.

  — Подожди, старик... То есть, если мой клон прочитает эту книгу, то его знания передадутся мне? — спросил он с задержкой в несколько секунд.

 — А ты не так туп, как кажешься, — одобрительно кивнул Орочимару, — Да, всё верно. Можешь поручить чтение книги клонам. А сам занимайся чем угодно.