— Так вот в чем состояла грандиозная идея! — воскликнул я. — Представить Акселю Монтегю доказательство того, что сын первого мужа его жены и девушка, которую он считал собственной дочерью, на самом деле являются сводными братом и сестрой!
— Неужели это взволновало бы Монтегю? — возразил Фаулер. — Ведь к тому времени он отказался от Дженни.
— Вы правы, — согласился я. — Эта новость ничуть не взволновала бы Акселя Монтегю. Но если бы его дочь развелась с Федаро и вышла замуж за Эдгара Рэнда, разразился бы грандиозный скандал.
Эдгар без сил опустился на колени.
— Если бы эта мерзкая история, — продолжал я, — вышла бы наружу, и карьера Монтегю рухнула бы в одночасье. Так возникла мысль о шантаже. Платите нам, или мы поженимся. Что вы на это скажете, Эдгар?
— Не думаю, что этот щенок решился бы выложить все это Монтегю, — возразил Фаулер.
— Разумеется нет! — согласился я. — Только один человек способен был сказать это всесильному Акселю Монтегю.
Я взглянул на Эдгара, лицо его взмокло от пота.
— Вы совершили ошибку, решив отправить вместо себя Дженни? — мягко спросил я. — Только Дженни могла напугать Монтегю. Может, вы назначили ей встречу на берегу?
— О Боже! — прошептал Эдгар. — Я был уверен, что она сочтет эту мысль грандиозной. С тех пор как ей исполнилось пять лет, у каждого из нас был только один родитель, мы ненавидели своих отцов всем сердцем. Я полагал, что она рассмеется, когда я скажу ей о том, что мы, скорее всего, брат и сестра. Или же впадет в истерику от злости, узнав, что дядюшка Ли вовсе не дядюшка, а ее отец! — Он дернул головой. — Но она обезумела! Она вела себя как дикая кошка! Она кляла меня самыми страшными словами. Она назвала мою идею гнусной и объявила, что отправится к Акселю Монтегю и передаст ему слово в слово мое предложение, а потом навестит моего отца и сделает то же самое. Я не мог ей позволить уничтожить меня. Это был конец, вы же понимаете… Я даже не заметил, как мы оба оказались в воде… Дженни внезапно поскользнулась… — Его голос зазвучал мечтательно. — Это было так просто… Я положил руку ей на голову и надавил… Это длилось недолго, может…
— Убийца!
Ли Рэнд вскочил и швырнул свою тяжелую трость в сына. Эдгар дернул головой, попытавшись увернуться, но трость со свистом описала дугу, и голова Эдгара со стуком опустилась на крышку стола.
Ли Рэнд, оперевшись ладонью о стол, неотрывно смотрел на сына. Через несколько мгновений он без сил рухнул в кресло.
Фаулер оглянулся на меня:
— Это все ваше, Холман! Я ведь говорил вам, что не хочу иметь никакого отношения к той правде, что выплывет наружу!
— Да, — тихо сказал я. — Если вы и Джо собираетесь вернуться в Вегас, то думаю, сейчас самое время отправиться в путь.
— Вы как всегда правы, Рик, — усмехнулся Кирк. — Вы были правы и вчера ночью, когда сказали, что парни в Вегасе должны заниматься своим делом. Мое дело игра, и я умываю руки.
— Мистер Холман! — почти беззвучно прошептал Рэнд.
Я обогнул стол и подошел к нему.
— Могу я что-нибудь сделать для вас?
— Нет. Я хочу, чтобы вы уехали с остальными. Это дело касается только меня и моего сына.
Я хотел было возразить, но передумал.
— Понимаю. Могу я одолжить у вас одну вещь?
Он недоуменно взглянул на меня.
— Все, что угодно, если вы считаете, что это так важно сейчас.
— Думаю, очень важно, — ответил я. — Вы уверены, что я ничего не могу для вас сделать, мистер Рэнд?
— Уверен. Как только вы уедете, я вызову полицию. Если Дженни была моей дочерью и мой сын убил ее, а я убил своего сына… — Его голос пресекся.
— Так вы идете, Холман? — нетерпеливо спросил Фаулер.
— Да. — Я бросил на него быстрый взгляд, — Только сначала кое-что захвачу.
Через пару минут мы были в машине. За руль сел Кирк.
— Ты знал, что он убил ее, Джо? — поинтересовался Фаулер, окончательно придя в себя.
— Нет, — покачал головой Кирк. — Я предполагал, что он мог… Я знал, что я не убивал ее. Никогда не думал, что у этого щенка хватит духу на убийство.
— Только на это он и был способен, — возразил я. — Убить женщину…
— Интересно, скажет ли Рэнд полиции, что его сын признался в убийстве? — задумчиво протянул Фаулер.
— Еще бы! — хмыкнул в ответ Кирк. — У него нет выбора — если не скажет, то отправится в газовую камеру.
— Джо, малыш! — пропел я. — Назовите мне хотя бы одну причину, которая заставила бы Ли Рэнда цепляться за жизнь.
Глава 10
Блондинка, похожая на элегантное гранитное изваяние, одарила меня ослепительной улыбкой.
— Как приятно видеть вас снова, мистер Холман! — Она порывисто вздохнула, гранитная грудь колыхнулась. — Мисс Пил уже заждалась вас.
— Благодарю.
— Рада услужить вам, мистер Холман!
Появилась вторая блондинка, и я последовал за ней, меня ждала встреча с обитателем заоблачных вершин.
Вскоре я оказался в кабинете личного секретаря небожителя. Мисс Пил улыбнулась, не сводя с меня цепких прозрачно-серых глаз.
— Приятно видеть вас снова, — повторила она уже знакомую мне фразу. — Проходите, мистер Монтегю вас ждет. — Она достала сигарету и закурила.
— Подождет, — небрежно ответил я.
Она положила зажигалку на стол и недоверчиво посмотрела на меня.
— Что вы сказали, мистер Холман?
— Пусть подождет, — повторил я.
Неожиданно ее лицо смягчилось.
— Спасибо, мистер Холман.
— За что?
— Я двадцать лет ждала, чтобы кто-то это сказал. И вот дождалась.
— Я всего лишь хотел кое-что спросить у вас, мисс Пил, — признался я. — В прошлой нашей беседе вы назвали Дженни куколкой, живой куколкой.
— Я помню.
— Что вы имели в виду? Это очень важно для меня, причина пусть вас не беспокоит.
— Думаю, я имела в виду именно то, что сказала, мистер Холман! В последний раз, когда я видела Дженнифер, ей было шесть лет — живая кукла!
— Ммм, понятно…
— Так это действительно важно? — Она с интересом смотрела на меня. — А как относительно той услуги, о которой я вас просила, мистер Холман? Я была права?
— Вы были совершенно правы.
— Эта та ужасная трагедия в доме Рэндов, о которой писали в газетах?
— Вы снова правы, мисс Пил.
— Это шестилетняя кукла продолжала многое значить для меня, даже когда стала взрослой женщиной.
— Если никто не поинтересовался, когда была убита молодая и красивая женщина, то возникает вопрос: а стоило ли ей появляться на этот свет?
Раздался зуммер, мисс Пил щелкнула клавишей. Послышался голос Монтегю:
— Мисс Пил! Вы не думаете, что мистер Холман выбрал не самый короткий путь?
— Мистер Холман уже здесь, мистер Монтегю. Он сейчас будет у вас.
— Прошу вас! Я уже устал ждать.
Мисс Пил улыбнулась.
— Вы помните, где дверь?
— Мисс Пил. — Я улыбнулся в ответ. — Я никогда ничего не забываю.
Аксель Монтегю сидел за своим столом, его пальцы нетерпеливо постукивали по полированной поверхности. Выглядел Монтегю так же, как и в прошлый раз.
— Садитесь, Холман! — кивнул он. — Вы опоздали.
— Да, — согласился я с готовностью.
Он резко вскинул голову.
— Это все, что вы собираетесь мне сказать?
— Неужели вы уплатили мне двадцать пять тысяч долларов только ради того, чтобы выслушать мои извинения за двухминутное опоздание? — спросил я с интересом. — Мне это кажется неэкономным. За эти деньги вы сможете держать штат из шести-семи человек, которые будут извиняться с утра до вечера…
— Остановитесь! — ледяным голосом сказал Монтегю. — У вас слишком короткая память, мистер Холман. Ничего не изменилось, и я по-прежнему в два счета могу вышвырнуть вас из нашего бизнеса.
Я промолчал, он, казалось, удовлетворился.
— Вы приготовили рапорт?
— Да.
— И где же он? — Он нетерпеливо посмотрел на пустой стол.
— Я решил, что вы согласитесь выслушать меня.
Он нетерпеливо махнул рукой.