Изменить стиль страницы

— Вы знаете, мэм, — сказал Найроби тщательно нейтральным тоном, — мы поймали их с поличным. — Он кивнул головой на мастер-схему, показывавшую значок андерманского грузовика "Сиван Оберкирх", по-прежнему близкого к борту. — У нас есть свидетельства людей "Оберкирха", а также наши собственные тактические записи. А еще есть пленные, которых лейтенант Яначек нашел на борту пиратов. Это довольно убедительные доказательства того, что "Оберкирх" не первый корабль, на который они напали.

— Я знаю это, Тейлор, — сказала Хонор чуть более холодно, чем было в ее привычке.

— Я думаю, что Тейлор хочет сказать, мэм, — стал разъяснять О'Нил, — что по межзвездному праву, это…

— Спасибо, Ал, — прервала его Хонор. — Я также осведомлена о соответствующих положениях межзвездного права. И мы все еще собираемся в Сагинау. Так что давайте делать это.

— Да, мэм.

Ответ О" Нила был уважительным как всегда, но было очевидно, что он не видит оснований проделывать весь путь в четыре дня перелета от их текущего местоположения в системе Хайатт до системы Сагинау и столицы сектора. Он, наверное, был готов по крайней мере, стрелять в них первым, но Хонор ни минуты не сомневалась, что он также был вполне готов увидеть, насколько хорошо пираты пытаются дышать вакуумом.

Что было, в конце концов, традиционным наказанием для пиратов, которые были — как указал Найроби — пойманы на месте преступления.

"Но это не то, что произойдет на сей раз, — сказала она себе. — Не тогда, когда Адмиралтейство дало ясно понять, что необходимо оставаться в хороших отношениях с Чарновска".

Она очень старалась убедить себя, что это единственная причина, по которой она отклонила решение проблемы, поступившее от О" Нила. Что это не имело ничего общего с брезгливостью, или каким-либо желанием переложить ответственность за казнь почти двух сотен человеческих существ. Она была почти уверена в этом… но только почти.

2

— И на этом все, мэм, — сказал лейтенант медицинской службы Маурисио Нойкирх, — я так удовлетворен состоянием моих пациентов, как я, вероятно, имею право быть.

"Что по-любому не чертовски приятно", — добавили его тон и язык тела.

— Очень плохо, так? — спросила Хонор мягко, и мощного сложения врач сделал глубокий вдох, затем кивнул.

— Да, мэм. Это так. — Он поморщился, и его темно-карие глаза сверкали непривычным гневом. — Две из них…

Он замолчал и покачал головой.

— Две из них нуждаются во множественных консультациях, мэм, — продолжал он через минуту, выражение его лица было мрачным. — Одна, особенно. У меня не было времени, чтобы действительно сесть поговорить с ней, но одна из других рассказала мне, что она служила на семейном корабле. Одна из ее сестер, и по крайней мере двое братьев были членами экипажа. Она была самой младшей — ей всего двадцать три — но она была помощником инженера, когда эти… люди заняли ее корабль.

Он закрыл глаза, его широкие плечи опустились, когда он сидел в удобном кресле в салоне Хонор.

— Братья никогда не делали этого на корабле. Исходя из того, что говорила та женщина, должен сказать, что было бы милосерднее, если бы сестры не было. И она подверглась всему, конечно.

Его челюсть сжалась, и Хонор заставила себя расслабиться и вдохнуть глоток очищенного кислорода.

Маурисио Нойкирх, несмотря на свою фамилию, родился и вырос на планете Сан-Мартин. Его мать была врачом, а отец был старшим заместителем в правительстве системы Звезда Тревора до хевенитского завоевания Сан-Мартина, семнадцать стандартных лет назад. Доктору Нойкирх удалось бежать в Звездное Королевство с четырьмя из пяти ее детей, из которых Маурисио — второй год учившийся в колледже — был старшим.

Старшим, из выживших. Его старшая сестра была инженером флота Сан-Мартина; ее корабль был уничтожен со всем экипажем во время отчаянного боевого отступления сан-мартинцев, прикрывавших терминал Звезды Тревора Мантикорской Туннельной Сети, чтобы дать достаточно долгое время судам с беженцами вырваться на свободу. Отец Маурисио был расстрелян оккупационными силами народников несколькими стандартными месяцами спустя, после того, как раскрыли его ячейку сопротивления на Сан-Мартине.

Однако, несмотря на все, что случилось с ним и его семьей, Маурисио был одним из самых мягких, сострадательных людей, которых Хонор когда-либо встречала. Именно поэтому он ненавидел бы пиратов даже больше чем она, если бы это было возможно.

— В любом случае, мэм, — решительно продолжил лейтенант медицинской службы более нормальным голосом, — я не думаю, что мы можем потерять кого-то из-за травм. Это лучше, чем могло быть. Томас и я будем внимательно приглядывать за ними, пока не станет лучше.

— Хорошо, Маурисио. Хорошо.

То, что он действительно имел в виду, Хонор поняла как то, что он и его старший санитар корабельного лазарета, главстаршина Томас Двайер, собирались поддерживать вид особенно внимательного слежения за одним конкретным пациентом. Однако Нойкирх не хотел, чтобы официально назначалась ситуация "суицидальная вахта".

— В таком случае, — сказала она мгновение спустя, — я дам вам делать то, что вы должны делать. Держите меня в курсе, пожалуйста. Особенно, если молодой женщине, которую вы упомянули, нужно будет поговорить. Нимиц может иногда очень хорошо помогать в таких ситуациях.

— Да, мэм, он может, — согласился Нойкирх, поднимаясь со стула и впервые улыбнувшись с тех пор, как вошел в ее каюту. Он ласково посмотрел на древесного кота, устроившегося на своем насесте. — Если бы этот маленький негодник только мог говорить, шкипер, он сделался бы дьявольски эффективным консультантом или терапевтом!

— Говоря о своем личном опыте, — сказала ему Хонор, с несколько однобокой улыбкой, — он может управлять чертовски хорошо, даже не будучи в состоянии говорить.

3

— Капитан, у нас есть запрос связи к вам с конфедератского крейсера "Феликса". От коммодора Тешендорфа, — сказала лейтенант Флоренс Бойд.

Хонор посмотрела через мостик на своего привлекательного платинововолосого и сапфировоглазого офицера связи. Бойд была моложе Хонор на три или четыре стандартных года, но она получила второе поколение пролонга, что означало, что на самом деле она выглядела старше своего командира.

"И она выглядит чертовски хорошо", — подумала Хонор, с небольшой завистью, вспомнив, что ее собственный пролонг третьего поколения растянул у нее подростковую неуклюжесть, сделав похожей на лошадь. Продолжалось ли это, вот что ее беспокоило, подумала она, проводя рукой по своим коротко остриженным волосам. Бойд, как она заметила, казалось, никогда особенно не нуждалась в мужской дружбе.