Брот потянулся назад, когда один из подмастерьев протянул ему что-то, после чего повернулся назад и положил на стол длинный предмет, накрытый красной бархатной тканью.
Кира недоуменно посмотрела на него, ее сердце бешено билось от предвкушения, и Брот кивнул в ответ.
Кира протянула руку, медленно сняла красную ткань и ахнула от представшего ее глазам зрелища – перед ней лежал красивый большой лук, богато украшенный, с резной ручкой, покрытый тончайшим слоем сверкающего металла. Этот лук не был похож ни на один из тех, что у нее когда-то были.
«Алканская сталь», – объяснил Брот, когда Кира подняла лук, восхищаясь тем, какой он легкий. – «Самая сильная в мире и вместе с тем самая легкая. Она очень редкая, ей пользуются короли. Эти присутствующие здесь мужчины заплатили за нее, и мои люди ковали ее всю ночь».
Кира обернулась и увидела Энвина и остальных, которые смотрели на нее, улыбаясь, и ее сердце преисполнилось благодарности.
«Почувствуй его», – подстрекал ее Брот. – «Вперед».
Кира подняла лук вверх и взвесила его в своей руке, испытывая благоговение от того, как идеально он лег в ее руку.
«Он даже легче моего деревянного лука», – растерянно заметила она.
«Под сталью бикумская древесина», – сообщил кузнец. – «Сильнее того, что у тебя был, и вместе с тем легче. Этот лук никогда не сломается, и твои стрелы полетят намного дальше».
Девушка восхищалась луком, потеряв дар речи, осознав, что это самая прекрасная вещь из всех, которые кто-либо делал для нее. Брот протянул руку и передал ей колчан со стрелами, у каждой из которых был новый блестящий наконечник. Потрогав один из них, Кира поразилась тому, насколько они острые. Она осмотрела их сложное строение.
«Колючая анчавелла», – гордо сообщил Брот. – «Ты ставишь одну из них, и наконечник не выйдет. Они предназначены убивать».
Ошеломленная Кира подняла глаза на Брота и на остальных, не зная, что сказать. Наибольшее значение для нее имело не оружие, а то, что эти великие мужчины полагали, что она созрела для того, чтобы пойти по их пути.
«Я не знаю, как вас благодарить», – сказала она. – «Я сделаю все от меня зависящее, чтобы почтить вашу работу и быть достойной этого оружия».
«Это еще не все», – хрипло сказал Брот. – «Вытяни руки».
Кира растерянно выполнила его просьбу и кузнец, сделав шаг вперед, посмотрел на них, закатил рукава и проверил ее предплечья. Наконец, он удовлетворенно кивнул.
«Как раз», – сказал он.
Брот кивнул подмастерью, который вышел вперед, держа в руках два блестящих предмета, и прижал их к предплечьям девушки. Когда холодный металл коснулся ее кожи, Кира была потрясена, увидев, что это нарукавники – длинная тонкая защита для предплечий. Они облегали ее руки от запястья до локтя, и когда они обхватили ее руки с щелчком, то сели идеально.
Кира удивленно согнула локоть, рассматривая нарукавники, чувствуя себя неуязвимой, словно они были частью ее новой кожи. Они были очень легкими и вместе с тем очень сильными, защищая ее от запястья до локтя.
«Нарукавники», – сказал Брот. – «Достаточно тонкие для того, чтобы позволить тебе двигаться, но вместе с тем достаточно сильные для того, чтобы выдержать удар любого меча». – Он посмотрел прямо на нее. – «Эти нарукавники не только для защиты от тетивы, когда ты стреляешь из этого лука, они очень длинные и также сделаны из алканской стали. Они предназначены для замены щита. Это станет твоей броней. Если враг приблизится к тебе с мечом, теперь у тебя будет средство, чтобы защитить себя».
Брот вдруг схватил меч со стола, высоко поднял его и опустил оружие прямо на ее голову.
Потрясенная Кира отреагировала, подняв свои предплечья со своими новыми нарукавниками, и была поражена, сумев остановить удар, рассыпая искры.
Брот улыбнулся, довольно опустив свой меч.
Кира рассматривала свои нарукавники, чувствуя себя невероятно счастливой.
«Ты дал мне все, что я когда-либо хотела», – сказала девушка, собираясь обнять его.
Но Брот поднял руку, остановив ее.
«Не все», – поправил он.
Брот подал знак рукой своему третьему оруженосцу, который вышел вперед с длинным предметом, завернутым в черную бархатную ткань.
Кира с любопытством взглянула на предмет, после чего перебросила лук через плечо и, протянув руку, взяла его. Она медленно его развернула и, когда девушка, наконец, увидела этот предмет, у нее перехватило дыхание.
Это был жезл, красивая работа, еще длиннее, чем ее старый жезл и, что самое поразительное, он светился. Как и лук, жезл был покрыт тончайшей пластиной из алканской стали, от которой отражался свет. Тем не менее, даже с этим металлом, когда Кира взвесила его в своих руках, он был легче ее утраченного жезла.
«В следующий раз», – сказал Бром. – «Когда ты нанесешь удар своим жезлом, он не сломается. И когда ты ударишь врага, удар будет более тяжелым. Это одновременно и оружие, и щит. И это еще не все», – сказал он, указывая на жезл.
Кира растерянно опустила взгляд вниз, не понимая, на что указывает Брот.
«Покрути его», – велел он.
Кира сделала то, что сказал кузнец и, к ее удивлению, жезл отвинтился и раскололся на две половинки. На каждом конце был встроен заостренный клинок несколько дюймов длиной.
Кира подняла глаза, открыв рот, и Брот улыбнулся.
«Теперь у тебя больше возможностей убить человека», – сказал он.
Посмотрев на блестящие лезвия, на прекраснейшую работу, которую она когда-либо видела, Кира испытывала благоговение. Брот специально для нее выковал это оружие, дав ей жезл, который удваивался как два коротких копья, оружие, однозначно подходящее ее силам. Кира снова покрутила жезл, плавно вернув его на место, такое бесшовное, что она даже не смогла бы сказать, что внутри скрыто оружие.
Кира посмотрела на Брота и на всех присутствующих мужчин со слезами на глазах.
«Я никогда не смогу отблагодарить вас», – сказала она.
«Ты уже отблагодарила», – ответил Энвин, делая шаг вперед. – «Ты разожгла для нас войну – войну, которую мы сами боялись начать. Ты оказала нам большую услугу».
Не успела Кира осмыслить его слова, как внезапно вдали затрубили в серию рогов, в один за другим, эхом отражаясь от форта.
Все присутствующие обменялись взглядами, зная, что это означает – началась битва.
Люди Лорда уже здесь.
Глава девятнадцатая
Мерк продолжал идти по лесной тропе, тени становились длиннее, пока он пробирался через Уайтвуд. Мертвые воры теперь находились в добром дне пути от него. С тех пор он шел, не останавливаясь, пытаясь очистить свой разум от происшествия, вернуться к мирному месту, где он когда-то жил. Это было нелегко. Ощущая усталость в ногах, Мерк как никогда жаждал отыскать Башню Ур, войти в новую жизнь как Смотритель. Он всматривался в горизонт, пытаясь уловить ее очертания сквозь деревья.
Но он ничего не видел. Это путешествие стало все больше напоминать паломничество, которому нет конца. Башня Ур была более отдаленной и лучше спрятанной, чем он представлял.
Встреча с теми ворами пробудила что-то глубоко внутри Мерка, заставило его осознать, как тяжело может быть сбросить с себя старую личность. Он не знал, есть ли у него дисциплина. Мерк надеялся только на то, что Смотрители примут его в свой орден. Иначе он несомненно вернется к тому человеку, которым когда-то был, потому что ему больше некуда идти.
Впереди Мерк увидел перемену леса, увидел рощу древних белых деревьев, чьи стволы были шириной с десятерых мужчин, тянущиеся высоко в небо, их ветви раскинулись как навес с мерцающими красными листьями. Одно дерево с широким изогнутым стволом выглядело особенно заманчиво, и Мерк, чьи стопы изнывали от боли, сел рядом с ним. Он облокотился об него и тут же почувствовал облегчение, почувствовал, что боль покидает его спину и ноги после долгих часов ходьбы. Мерк снял свои ботинки и ощутил пульсирующую боль в своих стопах. Он вздохнул, когда прохладный ветерок успокаивал его. Над головой Мерка шелестели листья.