Изменить стиль страницы

– Он уехал на континент, – с важным видом объявила я. – Но откуда вы могли?..

Незнакомец устало улыбнулся, будто уже неоднократно слышал подобный вопрос:

– У дверей валялся пустой конверт с адресом одного из билетных агентств на Флит-стрит. Очевидно, мистер Нортон его выкинул, когда уходил.

– Вам удалось заметить конверт несмотря на то, что здесь целые горы бумаг?

– Внимательность – моя профессия.

– Ну да. Такое многие могут сказать. Например, я. Без должной внимательности я насажаю опечаток. Вы уж простите, но я очень занята, поэтому хочу вам посоветовать заглянуть…

– Не исключено, вы тоже сможете мне помочь. Скажите, пожалуйста, вы не в курсе, не приходится ли мистер Нортон сыном покойному Джону Чаппи Нортону?

На меня словно вылили ушат ледяной воды.

– С чего вы думаете, что мне это известно?

– Вы достаточно давно работаете у мистера Нортона, хоть и отсутствовали последние несколько месяцев. Кроме того, вы… мисс?..

– Хаксли, – рявкнула я. – И я действительно была в отъезде, но только как…

Не стану, ни за что не стану спрашивать этого странного господина о том, как он обо всем догадался! Он что провидец?

Гость улыбнулся, однако улыбка ничуть не смягчила угловатые черты его лица.

– Сейчас вы заняты тем, что разбираете документы на полке, что у вас над головой. Часть папок стоит вертикально, часть – лежит горизонтально. Самые толстые папки, а значит, самые старые, – расположены вертикально. Для того, чтобы их так поставить, нужно встать, однако, насколько я понимаю, ваш заместитель для этого был слишком ленив. По его вине теперь в документах царит беспорядок.

– Я и так уже поняла, что замещавший меня работник был ленив. Это и дураку ясно. Куча недоделок!

– Вы не ответили на мой вопрос, – снова улыбнулся джентльмен.

– Я…

Что мне было делать? С одной стороны, я не умела врать, а с другой – мне не хотелось рассказывать того, чем со мной по секрету делился Годфри.

– Не ответила, потому что это не в моих силах. Вы по поводу наследства?

Естественно, я прекрасно знала, что Блэкджек Нортон помер без гроша за душой, однако почувствовала, что гость ожидает от меня именно такого вопроса.

– Ответить вам не в моих силах, – в тон мне промолвил гость, – однако смею вас заверить, что уже достаточно долго пытаюсь отыскать родственников покойного Нортона.

– Вам лучше обо всем расспросить самого мистера Нортона, после того как он вернется.

– И когда же его ждать?

– В четверг.

Джентльмен кивнул и, надев цилиндр, шагнул к двери.

– Сэр! – спохватилась я. – Как мне о вас доложить мистеру Нортону?

– Сильно сомневаюсь, что он меня знает. Меня зовут Холмс. Шерлок Холмс. Я оставлю свою визитную карточку.

Я молча взяла визитку и уставилась на джентльмена, который с кошачьей грацией двинулся по заваленной бумагами конторе к выходу. После того как за ним закрылась дверь, я еще очень долго не могла оторвать от нее взгляд. Когда же мне это удалось, я посмотрела на карточку. На ней значилась не только фамилия конкурента Ирен в погоне за Бриллиантовым поясом, но и адрес, показавшийся мне смутно знакомым. Этот адрес воскресил во мне воспоминания о дне первой встречи с Ирен и нашем знакомстве с ныне покойным мистером Джефферсоном Хоупом.

– Бейкер-стрит, двести двадцать один би, – прошептала я, быть может надеясь, что если произнести адрес вслух, то он чудесным образом исчезнет с визитки. Естественно, с ним ничего не случилось.

Глава двадцать восьмая

Возвращение Шерлока Холмса

– Шерлок Холмс! – воскликнула Ирен.

Мне так хотелось поскорее поведать подруге о недавнем визите сыщика, что я не сдержалась и выпалила эту новость, как только Ирен переступила порог Брайони-лодж.

Побледнев от волнения, она застыла в дверях.

– А кто такой Шерлок Холмс? – поинтересовался у нее из-за спины Годфри.

– Так значит, Шерлок Холмс спрашивал об отце Годфри? – не веря своим ушам, переспросила Ирен.

– Скорее, о самом Годфри, – ответила я.

Ирен, словно лунатик, вошла в дом, вынув из волос булавку, крепившую новенькую модную шляпку, исписанную словом «Париж». Затем она подошла к зеркалу и подняла вуаль. Годфри неотступно следовал за Ирен. Несмотря на потрясение, подруга выглядела великолепно. После трех дней, проведенных в столице Франции, она преобразилась, словно парижский галантерейщик, продавший ей шляпку, также украсил ее глаза горящими искорками, а щеки – бутонами роз. Я немедленно прониклась уважением к шляпникам.

– Ирен, – тихо промолвил Годфри, положив ей руки на плечи, – почему тебя смущает, что этот Холмс спрашивал о моем отце? Мне по-прежнему очень не нравится, когда ворошат прошлое моей семьи, однако, я думаю, ты придаешь этому известию чрезмерно большое значение.

Ирен чуть рассеянно улыбнулась адвокату, желая его успокоить:

– Что ты, Годфри, я вовсе не переживаю. Все просто. Дело в том, что в прошлом наши с Холмсом пути чуть было не пересеклись. Первый раз это произошло, когда мистер Тиффани дал нам обоим задание отыскать Бриллиантовый пояс.

– Ясно. – Годфри положил перчатки, шляпу и трость на полку. – У этого Холмса снова проснулся интерес к поясу. Интересно, почему?

– Скорее всего, по той же причине, в силу которой ты тоже хочешь вернуться к его поискам. Я имею в виду распродажу королевских драгоценностей, на которой мы только что присутствовали в Париже. Не исключено, что мистер Тиффани обратился к мистеру Холмсу с просьбой еще раз попробовать отыскать пояс.

– Также возможно, что этот Холмс обнаружил новую ниточку, ведущую к сокровищу, – склонил голову Годфри. – Пожалуй, мне имеет смысл с ним встретиться. Предупрежден – значит, вооружен.

– Извините, что прямо с порога огорошила вас такими известиями, – вставила я, чувствуя некоторую обиду оттого, что обо мне все позабыли. – Когда незнакомец представился, я подумала, что у меня сердце остановится.

Однако в данный момент моих друзей куда больше интересовал Шерлок Холмс, а не мое былое недомогание, вызванное его появлением.

– Чем он вообще занимается? – с некоторым раздражением в голосе произнес Годфри.

Мне показалось, что его недовольство вызвано не только интересом, проявленным Холмсом к несчастному семейству Нортонов, но и восхищением, с которым Ирен говорила о сыщике. Неужели Годфри ревнует?

– Он занимается расследованием всяческих загадок, – сияя, ответила Ирен. – Шерлок Холмс – сыщик-консультант и, надо сказать, превосходный. Насколько мне известно из того, что я слышала и читала, он принимал участие в расследовании всех громких уголовных дел последнего десятилетия.

– Никогда о нем не слышал! – заявил Годфри.

– Это вполне объяснимо. Несмотря на то, что полицейские не отличаются умом и проницательностью, все лавры они присваивают себе.

– Насколько я могу судить, Холмс тоже не блещет ни тем, ни другим, – проворчал Годфри, – в противном случае он бы не пришел ко мне в открытую.

– Откуда ему было знать, что у простой машинистки наличествуют невероятное чутье и очень крепкая память, – нежно улыбнулась Ирен. Ее явно забавляло замешательство Годфри. – Нам надо все хорошенько обдумать. Но сперва мне необходимо переодеться.

Я отправилась с Ирен наверх, оставив Нортона в гостиной. Пусть остынет и успокоится. В глубине души я ему сочувствовала: новости о Холмсе заставили отложить рассказ о поездке во Францию, обесценили его, отодвинув на задний план.

– И как тебе Париж? – спросила я Ирен, помогая ей снять дорожное платье.

– Превосходно! Мы побывали у дворца Тюильри, из которого в сорок восьмом году украли Бриллиантовый пояс. Цветы на клумбах уже начали распускаться. Знала бы ты, какой аромат там стоит. А статуи древнегреческих богинь среди зелени совсем как живые! А еще мы пили чай в кафе под открытым небом на Монмартре. Воздух свежий, все такое изящное и чистое, а город в солнечном свете – будто бы янтарный. Мне очень понравилось!