Изменить стиль страницы

324. ПЕСНЯ ПРО НИКОЛАЯ

© Перевод Н. Гребнев

В начале мая,
В начале мая
В ущелье козлик больной остался.
У Николая,
У Николая
Сыночек дома грудной остался.
Шутя-играя,
Шутя-играя,
Гориец домик в горах поставил.
Нож Николая,
Нож Николая
В ад генералов пять душ отправил.
Враги пальнули,
Враги пальнули,
И дым над серой скалой остался.
Сынок в ауле,
Сынок в ауле
У Николая грудной остался.
Пастух весною,
Пастух весною
В горах, в снегах одинок остался.
Ой, сиротою,
Ой, сиротою
У Николая сынок остался.

325. ПЕСНЯ О КОСТА

© Перевод Н. Гребнев

Косарю мы всем селом
Луг скосить поможем.
О Коста — певце своем
Нынче песню сложим.
Вражьи рати неспроста
Крепостей боятся,
Богатеи слов Коста
С давних дней боятся.
Пашни нарские узки
И нещедры летом.
К свету вышли бедняки
За своим поэтом.
Дому с крышей устоять
Без стропил едва ли.
Нашего Коста опять
В край чужой сослали.
Захотим чувяки сшить —
Кожи нам не хватит.
Сил, чтоб нас остановить,
Палачам не хватит.
Белый лебедь не речной
В реку заплывает.
О Коста народ простой
Песни распевает.
Бурка черная Коста
Вьется над горами.
Слово гордое Коста
С нами, бедняками.

326. ПЕСНЯ ОБ АНТОНЕ

© Перевод Н. Гребнев

Что-то сытые пары
По дорогам не скачут.
Что-то наши алдары
Не смеются, а плачут.
В Куд дорогою старой
Ехать больше недели.
Видно, наши алдары
Неспроста присмирели.
Над горой, над рекою
Тучи — полнебосклона.
Прямо в сердце людское
Входит слово Антона.
По тропе, по мосту ли
Он проходит, и градом
Пулеметные пули
Где-то падают рядом.
Речь Антона недаром —
И призыв и проклятье.
«Мстить за горе алдарам
Поднимайтесь, о братья!»
Арбы джавские шатки,
Запряжем их волами.
Снимем с недругов шапки
Вместе с их головами.

327. ПЕСНЯ О КАРПАТАХ

© Перевод Н. Гребнев

Люди, прощайте, нас предали, продали.
Царь задолжал, и в уплату нас отдали.
Царь задолжал, и пошли за должки
Наши печенки и наши кишки.
Мы не вернемся, родные и близкие,—
Пуль не жалеют солдаты австрийские,
Черный, железный не ждет паровоз,
Ваших не слышит проклятий и слез.
Тянутся, тянутся рельсы железные.
Жены и матери наши любезные,
Кто нас, убитых, омоет водой?
Кто нас, забытых, покроет землей?
Кто нас оплачет? Война над покойными
Плачет орудиями дальнобойными,
Воют орудья и ночью и днем,
Мертвых солдат омывают огнем.
Платим мы, платим, могил прибавляется,
Да непохоже, что долг уменьшается.
Гонят опять бедняков на войну,
Кровью платить за чужую вину.
Горы проклятые, горы Карпатские,
Вы превращаетесь в кладбища братские.
Ой, не ходите, друзья, в этот ад,
Нету отсюда дороги назад.

328. БОЕВАЯ ПЕСНЯ

© Перевод Н. Гребнев

Мы — горская беднота,
Мы — горская темнота
Мы к счастью рвемся
И к светлой доле.
С врагами бьемся
На бранном поле.
Горят равнины,
В горах пожары,
Нам целят в спины
Враги алдары.
Но твердым шагом
Идем сквозь пламя,
С победным стягом
По полю брани.
Идем, мечтаем
О доле лучшей
И стяг сжимаем
Рукой могучей.

329. ПЕСНЯ ОБ ИСАКЕ

© Перевод Н. Гребнев

— Довольно, друзья, мы страдали в бессилье, —
Исак говорит.
— Довольно на шее ярмо мы носили,—
Исак говорит.
— Идут полосами поля Сачхерета,—
Исак говорит.
— Мы к свету стремимся, нельзя нам без света! —
Исак говорит.
— Проклятых алдаров поганые рожи, —
Исак говорит,
— На жирные свинские рожи похожи,—
Исак говорит.
— Князьям свиномордым — позор и проклятье, —
Исак говорит.
— У белых оружье мы отняли, братья,—
Исак говорит.
— Довольно, товарищи, спины мы гнули,—
Исак говорит.
— Свобода иль смерть! — погибая от пули,
Исак говорит.