Изменить стиль страницы

157. ПЕСНЯ СВАТА

Он храбр, как храбрейший волк средь волков,
Как самый суровый медведь, он суров.
Недаром случилось ему родиться
Ночью, когда щенилась волчица.
Недаром, к небу очи воздев,
Имя ему старики давали
В тот день, когда появился лев,
Ревом своим оглашая дали.
В семье он самый юный и статный.
Все его любят, всяк ему рад.
Лицом он смуглый, как меч булатный,
И сердце его словно булат.
Невеста-красавица, что должна
Замуж идти за Умара,
Если добра ты, умна, скромна,
Ужель он тебе не пара?
Ты, приглядевшись к нему, поймешь,
Что замужество — дар, а не кара.
Что ты на земле никогда не найдешь
Никого достойней Умара.

158. ПЕСНЯ О СЕСТРЕ, КОТОРУЮ ВЫДАЮТ ЗАМУЖ

Не плачь, не горюй, дорогая сестра,
Хоть ты и съезжаешь с родного двора.
Теперь ты хозяйка, владеешь волом,
Что в сарае жует солому.
Владеешь конем, что под седлом
Стоит у свекрова дома.
Сестра дорогая, ты плачешь о том,
Что к мужу идешь нелюбимому в дом.
Пусть красная медь — тот немалый калым,
Что взят за сестрино горе, —
Недолго послужит братьям твоим,
В труху превратится вскоре.
Все десять коров и десять быков,
Что взял твой родитель почтенный,
В дикое стадо лесных кабанов
Превратятся пусть непременно.

ПЕСНИ УДАЛИ

© Перевод Н. Гребнев

159. ПЕСНЯ О МАЛЬСАГЕ

Словно олень, что из-за скал
Выходит после ненастья,
Мальсаг на игрища прискакал,
В игре попытает он счастье.
Проклятье вам, времена Шамиля,
Что были давно, да минули.
А в наши дни не грохочет земля,
Не свищут быстрые пули.
В огне чинаровом прутья трещат
Железные и стальные,
И вырваться из груди норовят
Наши сердца удалые.
Тесно им в нашей груди молодой.
Влекут они в дальние дали.
Нам видится путь, нам слышится бой,
Сердца мы смирим едва ли.

160. ПЕСНЯ О МОЧАКЕ

О Мочака благородный,
Сын оскудевшего рода.
О Мочака благородный,
Пусть светит тебе свобода.
Пусть храбрость, которой славился
В течение жизни всей,
Тебе не изменит, останется
Владеньем души твоей.
Мочака, что завидовать
Тем, чей бесчислен род?
Стоит ли свиньям завидовать,
Хоть в стаде их много бредет?
Пусть у коня солового,
Стоящего средь двора,
Будут подковы из золота,
Гвозди из серебра.
Терек — реку суровую —
Должен ты переплыть.
Если б лодку дубовую
Я бы могла спустить.
Но конь твой, на всё готовый,
Разве тебя подведет?
Хуже ль лодки дубовой
Терек переплывет?
Хоть и осилил Терек,
Не избежал ты зла.
Если б перину на берег
Я постелить бы могла.
Но не нужна перина
Тебе, как ты ни устал.
Твоя перина — долина,
Где ты сраженный упал.

161. ЗЕЛИМХАН

Зелимхана гонцы
Селенья мутят,
Скачут во все концы
И так говорят:
«Эй, собирайтесь все, у кого
Кони лихие!
Эй, собирайтесь все, у кого
Сабли стальные!
Поскачем мы вдаль, будет жарко вокруг,
Хоть и не будет солнца,
А слезем с коней дружно все вдруг —
И земля затрясется.
Сбросим мы бурки на склоне бугра,
С седел сойдем и будем
Кнутовищем из серебра
То делить, что добудем.
За Зелимханом будем скакать
Вдаль по родимой земле.
Если будем когда-нибудь спать,
Лишь на ходу — в седле».

162. АЛЬМИРЗА

Не плачь, Альмирза, что в мире большом
Один ты влачишь свои дни.
Не плачь, не горюй, Альмирза, о том,
Что много у всех родни.
Велик ли толк, что обильны стада,
Что много свиней в стадах?
А волк один; в одиночку всегда
На всех наводит он страх.
Иль не один ты вступаешь в бой,
Врагов настигая вдруг,
Или же не под одним под тобой
Дорога гнется, как лук?
Разве не гнется дорога-дуга
Под скакуном твоим?
Иль не один побеждал ты врага,
Оставаясь сам невредим?

163. ХАСАН

Славен ты будь, удалец счастливый,
Выросший, словно вьюн на лугу.
Будь ты славен, неприхотливый,
Росший подобно волку в логу.
Ветер холодный свистел над тобою,
Тебя потрепал на веку.
А ныне оружие дорогое
Висит у тебя на боку.
Кто будет отважней тебя и храбрее,
Пусть носит оружье твое.
Но пусть никто никогда не посмеет
Носить оружье твое.
Пусть на тебе оружье блистает
И нежная, как виноград,
Пусть обнимает тебя и ласкает
Прекрасная Маликат.
Не всех, кого повстречал в скитаньях,
Друзьями ты почитай.
Не всех, кого увидал на гулянье,
К любимым ты причисляй.
Тот, кто с тобою был в час твой черный, —
Тот тебе друг и брат.
Была и осталась твоей нареченной
Прекрасная Маликат.
Тем ты, Хасан, не будь озабочен,
Что не́ дал родни аллах, —
Велик ли толк оттого, что очень
Много свиней в стадах?
А волк одинок, и в одиночку
На всех наводит он страх.