Изменить стиль страницы

37 Символы трансформации, par. 226.

38 Редукция какой-либо сложной структуры к сексуальности является обоснованным каузальным объяснением только в том случае, если заранее оговаривается, что мы интересуемся при объяснении исключительно функцией сексуальных компонентов в сложных структурах. Но если редукция к сексуальности принимается нами в качестве обоснованной и законной, то это может быть проделано лишь при молчаливом допущении, что мы имеем дело с исключительно сексуальной структурой. Тем не менее, исходить из подобного допущения – значит a priori утверждать, что сложная психическая структура может быть только сексуальной, явное petitio principii (аргумент, основанный на выводе из положения, которое само по себе еще требует доказательства [лат.]. – Прим. пер.)! Невозможно утверждать, что сексуальность является единственным фундаментальным психическим инстинктом, поэтому всякое объяснение на сексуальной основе способно быть лишь частичным объяснением, но ни к коем случае не самодостаточной психологической теорией.

39 Это приложимо только к макрофизической сфере, в которой действительны «абсолютные» законы.

40 Ср.: Psychological Types, pars. 505ff. [Рус. пер. – Юнг К.Г. Психологические типы / Пер. С. Лорие и В. Зеленского / Под ред. В. Зеленского. М.; СПб., 1995].

41 «Populare Schriften», p. 33.

42 Система является полностью закрытой, если не способна впитывать никакую энергию извне. Только в такой системе может иметь место энтропия.

43 Поэтому идея энергии так же стара, как человечество. Мы находим ее в качестве одного из основополагающих представлений в примитивных обществах. Ср.: Lehmann. Mana der Begriff des ‘ausserordentlich Wirkungsvollen’ bei Sudseevolkern, и мои замечания в: Two Essays on Analytical Psychology, par. 108. [Рус. пер. – Юнг К.Г. Психология бессознательного. М., 1996.] Юбер и Мосс (Melanges d’histoire des religions, preface, p. xxix) так же называют mana «категорией» понимания. Я цитирую их дословно: «[Эти категории], постоянно проявляющиеся в языке, хотя и не обязательно в эксплицитном виде, существуют, как правило, скорее в форме привычек, управляющих сознанием, хотя сами они остаются неосознанными. Понятие mana – один из таких принципов. Мана принадлежит к исходным фактам языка; подразумевается, что она присутствует в целом ряде суждений и рассуждений, касающихся свойств, качеств, присущих мана. Однако эта категория свойственна не только первобытному мышлению – и в наши дни, благодаря редукции, она по-прежнему остается первой формой, принимаемой другими категориями, постоянно оперирующими в нашем сознании, такими как субстанция и причина» и т. д.

44 Обсуждение соотношения интуитивных понятий в сравнении с эмпирическими см.: Психологические типы, пар. 518 и далее; дефиниция «Функция».

45 [Юнг употребляет в данном случае термины Trieb и Ichtriebe (букв. «влечение», «эго-влечения»), следуя немецкой терминологии Фрейда. Термины Фрейда были переведены на английский как «инстинкт» и «эго-инстинкты». Ср., напр.: Freud. Introductory Lectures, p. 350ff. (Рус. пер. – Фрейд З. Введение в психоанализ: Лекции. М., 1989)].

46 Латинское слово libido никоим образом не имеет только сексуальной коннотации, оно имеет общее значение желания, страстного стремления, настоятельной потребности. Ср.: Символы трансформации, pars. 185ff.

47 Freud and Psychoanalysis, par. 282. [Рус. пер. – Юнг К.Г. Критика психоанализа. СПб., 2000.]

48 В какой-то степени по методу Гудибраса, чье мнение цитируется Кантом (Грезы духовидца, поясненные грезами метафизики, III): «Когда ипохондрический ветер гуляет по нашим внутренностям, то все зависит от того, какое направление он принимает. Если он пойдет вниз, то получится неприличный звук, если же он пойдет вверх, то это видение или даже священное вдохновение» [Рус. пер. – Кант И. Сочинения в шести томах. Т. 2. М., 1964]; Кант цитирует в прозаической форме, хотя и очень близко в смысловом отношении к оригиналу, отрывок из знаменитой поэмы Сэмюэля Батлера (1612–1680) «Гудибрас» (1663). [Вследствие во многом выхолощенного перевода, рекомендуем обратиться к: Dreams of a Spirit-Seer, trans. by Emanuel Goerwitz, p. 84.] Кантовское переложение, по-видимому, основывается на «Гудибрасе» Сэмюэля Батлера, Ч. II, Песнь III, стихи 773—76:

«As wind i’ th’ Hypochondrias pent
Is but a blast if downward sent;
But if it upwards chance to fly
Becomes new Light and Prophecy».]

[Считаем небесполезным дать русский перевод:

«Когда томящийся в желудке
ветер-ипохондрик
Нежданной силой вниз направлен,
Звук он издаст, достойный самых пряных оргий.
Но если ввысь случайно возлетит,

Пророчество и Свет собою обличит». – Прим. рус. пер.]

49 Хотя профессиональная пресыщенность невротическими нереальностями настраивает аналитика на скептический лад, обобщающее суждение с патологической точки зрения всегда страдает от свойственной ему предубежденности.

50 «Das Zeitalter des Sonnengottes».

51 Диастола – это экстраверсия либидо, распространяющегося по всей вселенной; систола – его сжатие в личности, конкретной монаде. («Систола, сознательное, мощное сжатие, порождающее личность, а диастола – страстное стремление объять Все». Chamberlain, Goethe, p. 571.) Оставаться в той или иной из этих позиций означало бы смерть (p. 571), поэтому одного типа недостаточно, и он нуждается в дополнении его противоположной функцией. («Если человек придерживается исключительно рецептивной установки, если диастола будет продолжаться бесконечно, тогда в его психическую жизнь, так же как и в телесную, внедрится увечность и в конечном счете наступит смерть. Только действие способно оживить, и первым его условием является ограничение, то есть систола, которая создает жестко ограничивающую меру. Чем энергичнее действие, тем решительнее необходимо осуществлять ограничение». p. 581).

52 Preuss. Der Ursprung der Religion und Kunst, p. 388; Schultze. Psychologie der Natur-volker, p. 168; Символы трансформации, pars. 213f.

53 Ср. наблюдение, приведенное в работе: Pechuel-Loesche. Volkskunde von Loango, p. 38: танцующие скребут одной ногой землю, совершая одновременно движения животом.

54 «Worter und Sachen.» Ср.: Символы трансформации, par. 214, n. 21.

55 Mannhardt. Wald– und Feldkulte, I, p. 480ff.

56 Ibid., p. 483.

57 Исчерпывающий обзор можно найти в: Levy-Bruhl. How Natives Think, trans. by Clare, p. 228ff. [Рус. пер. – Леви-Брюль Л. Первобытное мышление. М., 1930].

58 См. иллюстрацию в книге: Spencer and Gillen. The Northern Tribes of Central Australia, p. 560.

59 Koch-Grunberg. Sudamerikanische Felszeichnungen.

60 Silberer. Problems of Mysticism and Its Symbolism; кроме того: Rosencreutz. Chymische Hochzeit (1616).

61 Символы трансформации, pars. 146, 203.

62 Spencer and Gillen, p. 277.

63 «Человек, разумеется, всегда пытался понять и контролировать свою окружающую среду, однако на ранних стадиях этот процесс имел бессознательный характер. Вопросы, являющиеся для нас проблемами, существовали в первобытном мозгу в латентном состоянии; как проблема, так и ответ находились там в смутном, нерасчлененном виде; на протяжении многих тысячелетий первобытного варварства сначала проблема, а затем частичный ответ на нее всплыли в сознании; в конце этого ряда тысячелетий, едва ли завершившегося в наши дни, неизбежно произойдет новый синтез, в результате которого загадка и ответ явятся как одно» (Crawley. The Idea of the Soul, p. 11.)