— Вот кто я такая, Джеральдо. Это то, что стало с женщиной, которую ты бросил. Мужчины сражались и даже умирали, чтобы обладать мною.
— Ты великолепна, — выдавил Джеральдо.
— Ты мог бы все это иметь, но тебе было нужно больше, — теперь ее глаза горели, золистые крапинки в них сверкали. — Я хотела, чтобы ты это знал. О том, что ты мог бы иметь, и о том, что ты потерял, — она снова накрыла голову платком, и показалось, будто в комнате стало темнее. — Ты был дураком.
Джеральдо сглотнул. Он вспотел, пот стекал по всему телу.
— Я решил стать лучше.
— Значит, становись побыстрее. А когда будет подводиться итог твоей жизни, вспомни эту минуту.
Затем она встала, словно отсылая его прочь. Мгновение Джеральдо испытывал разочарование, затем почувствовал облегчение. Он был не в лучшей форме. В животе урчало. Он с усилием поднялся на ноги. Может, он выпил слишком много вина? Голова кружилась. Джеральдо постарался улыбнуться.
— Иногда мне по делам приходится бывать при дворе Мурада. Может, мы еще увидимся, — он снова рыгнул и почувствовал вкус желчи во рту.
— Я так не думаю, — Майя открыла дверь, и Джеральдо с чувством собственного достоинства расправил плечи и вышел.
— Спокойной ночи, — прошептал он. — Ты открыла мне свои тайны. Я не стану тебя предавать. Я буду нем, как могила.
— Я рассчитываю на это, — ответила Майя.
Она посмотрела ему в глаза, и на мгновение перед ним оказалась девушка, которую он помнил, — та Майя, которую он видел в первый раз, красивая, сдержанная и немного испуганная.
— Джеральдо, ты молишься? — спросила она.
— Иногда.
— Тогда помолись сейчас.
У него перед глазами закрылась резная дверь, и звук эхом пронесся по освещенному лампами коридору.
Перед дверьми дворца визиря Да Гама кивнул в ответ на поклоны слуг. На мгновение он остановился, вздохнул, а затем медленно направился вниз по лестнице в освещенный факелами двор. Он только что решил отпустить носильщиков и отправиться домой пешком, а не в паланкине. Но тут из тени появилась знакомая фигура.
— Маус! — воскликнул он. — Что ты здесь делаешь?
— Я подумал, что тебе может быть одиноко, Деога, — темные глаза смотрели тоскливо и задумчиво.
— Ты очень добр, — Да Гама моргнул. Он ненавидел слезы.
Маус поднял голову и посмотрел на него.
— Почему ты грустишь? Тебя любит много людей, — он поднял руку и коснулся головы Да Гамы. — Ты хороший человек. Ты должен быть счастлив.
Да Гама вздохнул.
— Поехали домой, — сказал он старшему носильщику.
В паланкине Маус положил голову на плечо Да Гаме. Когда их подняли, Да Гама взял нежную руку евнуха в свою.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.