— И снова ты преувеличиваешь, — вторгается в разговор Артур. — Тебе это, наверно, доставляет удовольствие. Тебе нравится повторять, я, мол, бедный, остальные — богатые, я — отверженный и т. д. и т. п. Разве кто-нибудь тебе хоть раз давал понять, что ты не из нашего круга?
— Нет. Я уже тебе говорил: никто из вас не давал мне этого понять. И тем не менее я это остро чувствую.
— Потому что это тебя забавляет. Тебе приятно ощущать то, чего на самом деле нет. Ты нравишься самому себе в этой роли, и, если отнять у тебя эту игрушку, ты будешь очень разочарован.
— Оставь ты наконец Петера в покое, — вмешивается в спор Карин. — Всегда ты ищешь ссоры.
— Я не ищу ссоры. Выходит, мне уже и сказать нельзя, что я думаю.
— Оставь нас, пожалуйста, в покое. Ну чего ради ты явился? Я ведь тебя не звала, и вообще я хочу, чтобы Петер продолжил свой рассказ.
Артур умолкает, но не уходит.
— Я думал, — продолжает Петер, — что госпожа Штрассер выйдет нам навстречу, поскольку она давно нас не видела и не имела от нас никаких вестей. Но я ошибся. Стоя у плиты, она не сочла нужным даже повернуться к нам и только пробормотала «добрый вечер».
«Наконец-то! — проговорила она. — Где это вы так долго пропадали? Столько времени о вас ни слуху ни духу».
«Я никак не мог позвонить, — ответил Штрассер. — Столько всего произошло».
«Садитесь за стол, — сказала она. — Ужин уже давно готов».
Мы прошли в столовую. И тут мне показалось, что госпожа Штрассер разглядывает меня особо пристально, так же холодно и таинственно, как накануне. Я умышленно медленно отошел в сторону. Заметив это, она проговорила резко и так громко, что все обернулись:
«Петер, помоги мне, пожалуйста, принести еду! — Она протянула мне ключи и торопливо прошептала: — После ужина я тебя жду на кухне».
Я принес еду и сел на свое место. Все ели молча. Мне бросилось в глаза, что госпожа Штрассер не произнесла ни слова. Это с удивлением отметил и ее муж.
«Разве тебе не интересно, что с нами приключилось?» — спросил он.
Она продолжала жевать, не поднимая головы. Потом глухим голосом спросила:
«И что же с вами приключилось? Удалось поймать Каневари?»
«Не Каневари, а совсем другого. Но тоже итальянца. Его мы сдали в полицейский участок в Зас-Альмагеле. У него тоже оказались деньги».
Госпожа Штрассер подняла голову.
«Деньги? — спросила она и покраснела. — Вы у него забрали деньги?»
«Да нет. Этого мы сделать не могли. Теперь уже точно установлено, что он не вор».
«Значит, это кто-то из нас, — бросил Мартин. — И мы обязательно должны его найти».
Я думал, что сейчас они станут искать подозреваемого. Но все валились с ног от усталости, а события минувшего дня требовали проявлять чуть большую осмотрительность.
Госпожа Штрассер сказала:
«После ужина я бы на вашем месте пошла спать. Вы все, наверно, жутко устали. А Петер, может быть, не откажется помочь мне помыть посуду. Конечно, если только у тебя еще есть силы».
«Силы еще есть, я с удовольствием вам помогу», — сказал я.
Никто, естественно, не рвался на сон грядущий поработать судомойкой, и после ужина все дружно пошли спать.
«Еще посижу немного на воздухе перед домом, — сказал Штрассер, — а потом пойду спать. Я тоже устал».
«По тебе видно».
«Что?»
«Что ты устал. А разве что-нибудь еще?»
Он закурил сигарету, посмотрел на меня, повернулся и вышел из дома на воздух.
Когда мы остались одни, госпожа Штрассер проговорила:
«Можешь себе представить, Петер? Вот они».
Я не понимал, что она имеет в виду. Я подождал несколько секунд, ожидая, что госпожа Штрассер продолжит разговор, но она молчала. Тогда я спросил:
«Вы о чем?»
«Вот деньги».
«Какие деньги?»
«Наши. Украденные деньги. Только их не украли. Я их нашла. И знаешь где? В поваренной книге. До сих пор не могу понять, как деньги могли оказаться в поваренной книге. Я их, наверно, сама туда положила. Когда готовила творожный пудинг, мне надо было проверить, сколько времени запекать. Тогда я, наверно, и сунула деньги в поваренную книгу. И вот они нашлись».
Мне подумалось, ну, это — венец всей абсурдной затеи. Госпожа Штрассер ожидала, конечно, что я закричу от радости: браво! Но мне было все равно. В тот момент я думал о Порте, о том, что мы ведь запросто могли его убить. И вся эта история приключилась из-за того, что госпожа Штрассер вздумала приготовить творожный пудинг, но не знала, сколько времени его запекать.
Мое спокойствие ее откровенно разочаровало.
«Я думала, вы все обрадуетесь, — сказала она. — Правда, вам впустую пришлось пропутешествовать, да еще так далеко».
«Это ничего», — ответил я.
«Ну хоть с погодой вам повезло. Прогулялись с удовольствием».
Я никак не мог ответить ей: «Да, с удовольствием», хотя она ждала от меня именно эти слова. Я проговорил лишь:
«Главное — деньги опять при нас. И еще, что среди нас нет вора».
«Просто ума не приложу, как ему в этом признаться».
Снова тот же самый вопрос, подумал я и ответил:
«Так ведь он страшно обрадуется, когда услышит это».
«Конечно. Но то, что два дня вы потеряли и деньги нашлись в поваренной книге… Мой муж будет не доволен. Я-то его знаю».
«В общем, день был прожит не зря. Для нас».
Сначала я хотел добавить, что и для господина Штрассера не зря, но промолчал. Я снова увидел учителя в полицейском участке, где в крайнем смущении он откровенно… лгал. Видимо, Штрассеру было очень несладко, если пришлось откровенно лгать, да еще в нашем присутствии. И не только лгать, но и сваливать на нас всю вину за то, в чем повинен сам. Странно, но из-за этого Штрассер не стал мне менее симпатичен. Скорее наоборот. Мне даже понравилось, что он обнажил перед нами свои слабые стороны. Ведь обычно учителя всегда правы. Но, по-моему, человек не может быть всегда правым.
— У меня было такое же ощущение, — говорит Артур. — Сначала я подумал, вот ведь какой трусливый пес. Боится отвечать за то, что нашкодил. Но потом я заметил, что он сгорает от стыда — и это мне страшно понравилось.
— В любом случае я не стал бы говорить госпоже Штрассер, что и для ее мужа день был прожит не зря, — заметил Петер. — Мне только подумалось, вот сидит он там в темноте перед домом со своей одинокой сигаретой в зубах, и поди угадай, что у него сейчас на душе.
— Я пошел на кухню помогать госпоже Штрассер мыть посуду. Увидев меня за работой, учитель сказал:
«Иди спать, Петер. Ты и так сегодня наработался».
Но мне жутко хотелось быть свидетелем ее признания. И вот она заговорила:
«Можешь себе представить, я только что рассказала об этом Петеру: деньги-то я нашла».
«Те самые шестьсот франков?»
И она рассказала ему, где нашла деньги. Штрассер чересчур устал — и, похоже, не только устал, чтобы живее откликнуться на эту новость. Он выдавил из себя только одну фразу:
«Одно не противоречит другому».
«Чему другому?»
«Да это я так, про себя».
«Вы потеряли целых два дня впустую», — проговорила она.
На что Штрассер, словно мы сговорились, ответил, как я:
«Эти два дня были прожиты не зря. А ты как думаешь, Петер?»
«Это уж точно, что не зря».
«Я тоже так считаю. Чуть не забыл, мне ведь надо позвонить».
Я нисколько не сомневался и готов был голову отдать на отсечение, что Штрассер звонить будет именно в больницу в Фиспе. Он спросил, не поступил ли к ним господин Порта. Как его самочувствие? Да? Ничего особенного? Хорошо. Благодарю. До свидания.
«Куда ты звонил?» — спросила она.
«В больницу. Справился насчет итальянца, которого мы приняли за Каневари и захватили. Дело в том, что он хотел от нас сбежать. Выпрыгнул из комнаты второго этажа и разбил себе голову и ногу. Поэтому пришлось поместить его в больницу».