– Но не переспал же. Потому что понял, что от тебя будут сплошные неприятности.
Они добрались до первого этажа, но тут за дверью раздались многочисленные голоса.
– Тихо.
Джулия бросила на него сердитый взгляд и прошипела:
– Это ты тут языком мелешь.
Точно рассчитав время, Дин и Джулия проскользнули в украшенный часами вестибюль незамеченными. Практически все спешили на улицу, узнав, что сверху кто-то выпрыгнул. Дин придержал дверь на ведущую к гаражу лестницу, но тут понял, что Джулии за спиной уже нет. Оглядев помещение, он увидел, как она шагает к главному выходу.
– Хочешь, чтобы тебя арестовали? – поинтересовался Дин, догнав ее.
Джулия – теперь она была холодна как лед – развернулась к нему:
– Мне нужно то, что в дипломате. Ты просто не представляешь, насколько это важно.
– Наоборот. Это мне нужен свиток. И это ты не представляешь, насколько он важен. Но никто из нас за ним не пойдет.
– Тебя меня не остановить.
Дин интимно наклонился к ней:
– Если ты собираешься на улицу, по крайней мере, скажи мне, что у тебя осталась пушка.
Джулия потянулась к поясу, но пистолета там не было. Она грустно посмотрела на улицу, куда он упал.
– Так я и думал. Давай-ка проясним кое-что. Я не собираюсь помогать тебе скрыться. Ты знаешь что-то про свиток, и мне тоже нужно это знать. Ты моя пленница, – похлопав по сумке, Дин подмигнул. – А теперь, если не хочешь, чтобы я нашпиговал твой зад солью, как насчет пойти со мной?
***
Президентская ветка оказалась специально сооруженной станцией метро, которая позволяла президентам, сановникам и знаменитостям прибывать прямиком в отель. Вагоны подъезжали прямо к «Уолдорфу», так что не было нужды выставлять охрану в Центральном вокзале Нью-Йорка или пользоваться общественным транспортом. Большую часть времени станция простаивала, что делало ее совершенным местом для побега.
К тому времени, как Сэм и Уолтер добрались до платформы, Дин с Джулией уже ждали их там. Сэм не слишком обрадовался новой встрече с Джулией, учитывая, как она вела себя наверху, но зрелище ее нежного воссоединения с отцом помогло немного уменьшить враждебность.
– Дин, ты как?
– Буду хорошо, как только мы выберемся отсюда.
Уолтер привалился к стене:
– Мне почти страшно интересоваться, но мы собираемся перейти вот это?
Он указал на простирающиеся перед ними пути. Учитывая, что они были под землей, света тут почти не было, и создавалось ощущение, что рельсы уходят в бесконечность. По ним двигался постоянный поток поездов. За грохотом двигателей шум Центрального вокзала был едва слышен.
– Таков план, – согласился Сэм. – Пока кому-нибудь не пришло в голову искать нас здесь.
Джулия взглянула на штанину отца, пропитанную кровью:
– В таком состоянии он не сможет увернуться от поезда.
Дин уверенно вскинул дробовик и бросил сумку Сэму:
– Ему не придется увертываться от поезда. Надо будет на поезд сесть.
Они молча пошли по путям. Все чувствовали себя не в своей тарелке в новой компании. Сэм заметил, что Дин постоянно держит дробовик направленным на Джулию, что, вероятно, было довольно умно. Уж слишком чрезмерный энтузиазм она проявила во время своего неудавшегося ограбления. Еще Сэм продолжал гадать, не она ли стащила нож.
С некоторым усилием им удалось усадить Уолтера на идущий к югу поезд. Первый раз за много часов Сэм расслабился. Они полностью провалили миссию, но все-таки выжили. Сидящий напротив Дин выглядел мрачным.
– Что такое? – спросил Сэм.
Дин с отвращением потер сделанную из шодди обивку сиденья и вздохнул:
– Скучаю по «Импале».ГЛАВА 16
Джеймс МакМэннон почувствовал, будто с плеч упал тяжелый груз. Перед ним загорелся белый свет, и ему захотелось пойти на этот свет.
Что-то зашумело.
Свет исчез. Джеймс с усилием открыл глаза. Перед собой он увидел волнующуюся людскую массу… люди были похожи на огромную колышущуюся пелену нагретого воздуха, как будто попали в горячие испарения, поднимающиеся над черными городскими улицами в середине лета.
В левое ухо кто-то проговорил:
– Эй, не двигайтесь, сейчас приедет скорая.
Джеймсу показалось, что он что-то говорит в ответ, но затем он понял, что слышит лишь звон. А потом он снова увидел белый свет. Он встал (по крайней мере, так ему показалось) и пошел навстречу манящему сиянию.
В этот самый момент всё, что было у Джеймса МакМэннона, всё, о чем он думал, что ощущал, что любил – всё это покинуло его тело.
Остался лишь зверь.
***
За все годы службы в силовых структурах Хэнк Капрези никогда не видел, чтобы человек, упав с высоты тридцати этажей, выжил. Но так оно и случилось. И человек этот не был чужим – он работал охранником.
– Вы уверены, что всё нормально? – Хэнк поймал его взгляд. – Не двигайтесь, вам нужно в больницу.
Ничего не ответив, тот соскользнул с разбитого такси. Стоя в центре толпы, он оглядывался, будто искал что-то. Его шея изгибалась под неестественным углом, так что он взялся за нее с обеих сторон и рывком вернул голову на место. Когда он развернулся к Хэнку, глаза у него были сплошь черные.
– Эй, друг, я действительно думаю, что вам нужно остаться! – окликнул Хэнк.
Мужчина не послушал его. Он ввинтился в толчею и исчез из виду.
«Не представляю, как буду объяснять всё это капитану», – подумал Хэнк.
***
В течение всей поездки Дин пытался расспрашивать Уолтера и Джулию. К несчастью, они не были разговорчивыми. Было ясно, что они знали о свитках намного больше, чем Уолтер рассказал при встрече с Сэмом, но мотив их действий оставался туманным.
«Они хотят защитить свитки или уничтожить их?» – гадал Дин.
Вполне возможно, они были на одной стороне и стремились к одной цели, но без более подробной информации Дин не мог знать наверняка.
Когда они добрались до нижнего Манхеттена, кровотечение у Уолтера замедлилось, однако ему все еще требовалась медицинская помощь. Винчестеры переглянулись. У них не было ни свитков, ни мыслей, как их достать. Они зашли в тупик.
Сэм посмотрел на Дина, и его намерения были очевидны: «Пора идти».
Винчестеры разом развернулись и решительно направились прочь.
– Вы собираетесь просто бросить нас здесь? – крикнула Джулия. – Я думала, я твоя пленница.
Дин мгновенно откликнулся:
– Я тебя освобождаю. И насколько я вижу, сладкая попка, ты сама в состоянии о себе позаботиться. И он тоже.
– Мы вам еще понадобимся, – окликнула Джулия, а Уолтер споткнулся.
На лице у Сэма мелькнул проблеск сочувствия. Джулия, разумеется, имела в виду, что ей они нужны.
«Мы в самом деле собираемся бросить истекающего кровью мужика на улице, особенно, если есть вероятность, что у его дочери наш украденный нож?»
Дин стукнул его по плечу:
– Пойдем.
Очевидно, именно так они и собирались поступить.
Вечером Дин и Сэм остановились в паршивом отеле в нижнем Ист-Сайде. Учитывая ту заварушку, которую они устроили в «Уолдорфе», возвращаться на съемную квартиру было рискованно, даже под псевдонимами. Купив пиццу, Винчестеры принесли ее в номер. Несмотря на утомление, им всё еще надо было что-то есть, однако они были не в настроении общаться, а поход в кафе предполагал взаимодействие с людьми.
Сэм гадал, насколько много в самом деле известно Уолтеру и Джулии.
Создавалось впечатление, что это они перевернули вверх дном квартиру в Виллард Хауз, а в Библейском Обществе Уолтер в подробностях распространялся о важности Свитка Войны. Высока ли вероятность, что они поняли, насколько важно для Сэма и Дина заполучить его?
Ответов братья не знали. Они знали только, что к утру нужно разработать новый план. А пока они ели пиццу и упивались безнадежностью ситуации.
***
Была уже глубокая ночь, когда Дин вышел на крыльцо. Сэм уже был там и молча смотрел в темное небо.
– Здесь звезд ни черта не видно, – сказал Дин.
Сэм скривил губы в полуулыбке, той самой, которую он использовал, когда Дин пытался приободрить его: