Изменить стиль страницы

Она приподнялась и оперлась на локоть.

— Фрэнк не станет возражать.

Уайлд нагрел кастрюлю.

— Разве ты не понимаешь, что это значит, милый? Через один или два месяца я буду свободна. И поскольку он не станет подавать встречный иск, я получу опеку над Джилем. Тебе ведь нравится Джиль, Джонас?

Он протянул ей чашку чаю и присел рядом.

— Вопрос скорей в том, нравлюсь ли я Джилю.

Она состроила недовольную гримасу:

— Ты же знаешь, мальчики всегда такие, особенно в его возрасте. Он все понимает, но ничего не хочет понимать. Ты понимаешь, что я хочу сказать?

— Тысячи людей на моем месте ничего бы не поняли.

Она поставила чашку на штурманский стол и обвила руками его шею:

— Ты меня любишь, Джонас. Теперь я знаю это. Потому что сегодня все было как в первый раз. Я хочу сказать — в самый первый. Для меня и для тебя. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Уайлд подумал, как часто Женщины умудряются говорить так много, ничего при этом не сказав по существу. Охваченная желанием Кэролайн напоминала ему Хильду Хартман. Но он предпочитал не вспоминать о Хильде и не представлять себе, как она сейчас сидит на своей барбадосской веранде в черном сплошном купальнике и ждет возвращения отца, и тем более не вызывать из памяти того человека, о котором она говорила, что его любит. Он подумал, что люди, с которыми он сталкивается, потом будут вспоминаться ему до самой смерти. Не те, кого он убил, а те, кого он использовал. Женщины, которые начинали испытывать к нему какие-то чувства. Как Кэролайн Карри, например.

— Надеюсь, ты не будешь слишком переживать по этому по поводу, Джонас? Я думаю, с нас обоих уже хватит. И с Джиля тоже.

Он поцеловал ее в кончик носа.

— Это ты больше всех переживаешь. В этом отношении мы вполне подходим друг другу. И, по-моему, тебе нет никакого смысла взваливать на себя лишний груз в виде очередного бездельника средних лет.

— Жаль, что ты никогда не был замужем за Фрэнком, иначе ты бы понял мою точку зрения, — сказала она. — К тому же тебя нельзя назвать человеком средних лет. Тебе всего тридцать семь. И ты совсем не бездельник. Ты просто приходишь в себя после несчастного случая. Я очень много знаю про тебя, Джонас Уайлд. Я наводила справки.

— Похоже, так оно и есть, — спокойно ответил Уайлд. — Расскажи-ка мне про мой несчастный случай.

— Твоя яхта затонула в проливе в прошлом октябре. Где-то возле Чэннел-Айлендс. При этом кто-то утонул. Я думаю, что это был твой друг.

— Да, это был мой друг, — сказал Уайлд.

— Я прочла об этом в «Яхтсмене». Мне очень жаль, что с тобой все это случилось, Джонас. Наверно, теперь ты винишь себя в том, что произошло. Мне хотелось тебе чем-нибудь помочь. Всем, чем могу.

— Что ж, ты была великолепна, милая.

— Свинья. — Она взяла его руку и укусила ее. Потом нахмурилась. — Господи, обо что ты так ударился?

— Свалился с койки сегодня утром. Ничего страшного, просто синяк.

Он бросил полотенце на соседнюю кровать.

— Разумеется, ты был пьян, как обычно. Ладно, Джонас. Давай поговорим о нас.

— Знаешь что, утро вечера мудренее. Особенно когда спишь один. В любом случае сегодня вечером мне надо съездить в город. Это деловая поездка. Возможно, я получу работу.

— Значит, ты хочешь от меня сбежать? Джонас! Нельзя же всю жизнь провести в бегах. Я больше никогда не упомяну об этом несчастном случае, если тебя это так раздражает.

— Я же сказал, речь идет о работе, дорогая. Я буду чувствовать себя гораздо счастливее, если устроюсь на работу. Думаю, вернусь через пару дней.

— Джонас Уайлд, я тебя ненавижу! — Она встала на колени рядом с ним. — Ты меня любишь, Джонас? Ну хоть совсем, совсем немножко?

— Совсем немножко.

— Я не верю, что ты меня любишь. Я не верю, что ты вообще способен любить. Признайся, ты кого-нибудь когда-нибудь любил, Джонас? Я хочу сказать, по-настоящему.

— Скажем так — однажды я был увлечен одной молодой женщиной.

— Наверно, она тебя разочаровала.

— Что ж, это подходящая формулировка, — ответил Уайлд. — Мы не сошлись во взглядах на жизнь.

— И что ты сделал?

Уайлд очень мягко приподнял ее левую грудь и поцеловал в нежную плоть пониже соска.

— Я ее застрелил.

— Не думаю, что в этом есть что-то забавное.

— Ты права, — согласился он. — Брак стал бы для меня одной длинной невеселой шуткой.

Она уехала в шесть. К этому времени уже стемнело, снова начался отлив и «Зимородок» погрузился в мокрый ил. Уайлд смешал себе крепкий бакарди с содовой; немного было дней, которые казались ему такими длинными. Он прикинул, что может успеть на последний паром из Вуттона.

Он надел рубашку в кораллово-белую полоску, черный галстук, темно-серую двойку с ворсом и черные ботинки. Костюм дополнили пальто и мягкая шляпа. Он решил больше не брать никакой одежды и засунул в карман пальто зубную щетку и электрическую бритву. Отвязав трос, он втащил Роклина вверх по трапу в рулевую рубку и оставил его там, а сам отправился на берег, чтобы осмотреть гавань и дорогу.

Облака низко нависали над землей, снова начинало моросить. Огоньки Бембриджа казались разбухшими от воды и мерцали, как звездочки, в насыщенной влагой атмосфере. Нигде не было видно ни души, и вероятность, что кто-нибудь появится здесь в такое время, была близка к нулю, но Уайлд привык считать, что любой дополнительный риск — это ненужный риск. Он закинул руку Роклина вокруг своей шеи, подхватил его под мышкой и потащил вниз по сходням. Человек, увидевший их со стороны, решил бы, что бредут двое пьяных. Он посадил Роклина на переднее сиденье и пристегнул его ремнем безопасности. Миновав Сент-Хелин, он свернул к Брэйдингу и ехал до тех пор, пока не нашел подходящее место. Он остановился на изгибе шоссе, где в каждую сторону до поворота было не меньше полумили и дорога тонула во мраке и дожде. Вытащив Роклина с переднего сиденья, он стал засовывать его в багажник. Как он и ожидал, там оказалось тесновато; подушка заднего сиденья заметно вздулась. Но так, по крайней мере, труп не будет перекатываться. Он захлопнул багажник и поехал в Вуттон.

Он пообедал в Портсмуте, выбрав тихий ресторанчик, откуда мог приглядывать за припаркованной машиной. Авокадо он предпочел «лобстеру по-американски» и запил его приличной дозой легкого вина. Когда он покинул город, часы показывали половину десятого, а на дороге лепил мокрый снег. Шоссе было пустым, но он ехал медленно: даже мелкая авария в его ситуации могла бы обернуться черт-те какими последствиями.

Он закурил сигару. Город Бембридж, вязкий ил и Кэролайн Карри навсегда остались позади. Жизнь за счет смерти, а значит, и за счет ненависти — такая жизнь была равносильна затяжной болезни, подспудному и коварному недугу, который рано или поздно проглотит тебя целиком. Он больше не старался себя обмануть и честно признавал, что только во время выполнения задания может жить в полную силу, ясно сознавая самого себя и окружающий его мир. А в промежутке, в период ожидания, всегда бывают только Бембридж и морская тина. И женщины вроде Кэролайн Карри. Уайтхолл снова возродил его к жизни, призвав к выполнению своих смертельных обязанностей и вырвав из того спокойного и безопасного мирка, который в действительности никогда не существовал, — мирка, где Уайлд играл роль стареющего плейбоя и бездельника, который слишком легко привлекал внимание женщин и слишком много пил.

Поначалу это было легко. Он занялся своим ремеслом, когда был бравым юнцом, бесстрашным «коммандос», с удивлением узнавшим, что есть совсем другие способы вести войну, чем отдавать честь командирам и рыть окопы. Жизнь внезапно стала очень ясной и простой. Как сказал ему Кэннинг в тот первый раз: «Ты остался тем, кем был, — солдатом на передовой, только тебе не придется носить форму. И постарайся не думать о сделанной работе — так будет умнее». Но Уайлд, видимо, оказался недостаточно умным. Он вел свой счет. Так продолжалось до прошлого октября в Барбадосе, когда ему пришлось соблазнить Хильду Хартман, чтобы проникнуть в ее дом и убить ее отца, и тут его список вдруг показался ему слишком длинным. Десять лет на любой работе — слишком долгий срок; а на самой грязной из работ он выглядит еще длиннее. Хартман должен был стать его последним делом.