В печатных изданиях XIX в. второе послание Грозного Курбскому

разделило судьбу первого послания: оно издавалось в составе «Сочинений

Курбского» (см. выше). Но предшествующая его литературная судьба была

совершенно иной: ни в один из списков «сборников Курбского» и

хронографа оно включено не было (хотя ответ на него в «сборниках

Курбского» неизменно помещался; см. его в «Сочинениях Курбского» изд.

1914 г., стлб. 125), и в рукописной традиции сохранилось вместе с

грамотами, написанными в походе 1577 г., - к группе этих грамот оно, в

сущности, и принадлежит.

Второе послание Курбского сохранилось в двух списках, описанных в

обзоре списков предыдущих посланий:

1) ЦГАДА, ф. 79, дело в столбцах № 1 (текст послания Курбскому

начинается на л. 31 и обрывается на л. 32 об.);

2) Рукописного отдела Библиотеки им. В. И. Ленина, Бумаги Попова, №

47 (копия А. Н. Попова), л.л. 53 - 57 об.

Кроме копии Попова, сохранилась еще одна копия XIX в., со второго

послания Курбскому (с неизвестного оригинала). Она была сделана для Н.

Г. Устрялова (по этой копии Устрялов печатал второе послание в своих

изданиях «Сказаний Курбского») и находится сейчас в ЦГАДА среди

«Актов, собранных Малиновским», портф. 3-й, № 89 (вместе с ней

находится и копия с незаконченного текста из дела в столбцах № 1). Копия,

снятая для Устрялова, содержит ряд явных ошибок (напр, вместо

«мудрость ваша ни во что же бысть» - «матерь ваша ни во что же бысть»,

что Устрялов истолковал как «сквернословие», - стр. 196), однако в

некоторых случаях она дает более верные чтения, чем другие списки. При

печатании второго послания Курбскому мы кладем в основу текст копии

Попова (Пк), привлекая к вариантам часть послания, сохранившуюся в

ЦГАДА (Ц), и копию, сделанную для Устрялова (У).

ПОСЛАНИЕ ТЕТЕРИНУ

Послание Тетерину впервые было издано Г. 3. Кунцевичем в

«Приложении» к его изданию «Сочинений Курбского» (Приложение II,

стлб. 493). Оно дошло до нас только в списке Библиотеки им. В. И. Ленина,

Бумаги Попова № 47 (копия А. Н. Попова, описанная выше), л.л. 58 об. -

59.

ПОСЛАНИЕ ПОЛЬСКОМУ КОРОЛЮ СТЕФАНУ БАТОРИЮ

547

Послание Ивана Грозного Стефану Баторию 1581 г. было издано один

раз - в «Книге Посольской метрики великого княжества Литовского» (т. II,

М., 1843) по списку «Литовской метрики» (архива), находящемуся ныне в

ЦГАДА (Метрика Литовская, 1581, дело № 3 - «Реестр перепису с книги

канцелярских справ посольских, которыя ся почали вписывать за

щастливого панованья наяснейшего господара Стефана, року 83, месяца

июня 8...»). На корешке переплета надпись: «Acta Magn. Duc. Litv., anno

1581»; послание Грозного Стефану Баторию помещается на л.л. 130 - 144

об. Рукопись конца XVI в.

Наряду с этим списком существует еще один, никогда не издававшийся.

Он входит в состав «Польских дел» Посольского приказа - ЦГАДА, ф. 79

(сношения с Польшей), «Книга Польского двора» № 13 (158.1 - 1582 г,г.);

послание Стефану Баторию находится в этом списке на лл. 43 - 65 об. (л.л.

66 - 89 в рукописи отсутствуют). Рукопись по почерку (скоропись) и

водяным знакам (кувшинчик - Лихачев, т. II, стр. 252=1581 г., ср. раньше №

1735 = 1597г .) относится ко второй половине XVI в., т. е. приблизительно

современна самому посланию. Таким .образом, послание Баторию дошло

до нас в двух списках примерно одного времени; протографом списка

«Литовской метрики» была, очевидно, грамота, полученная Баторием,

протографом списка «Польских дел» - «черняк» грамоты, оставшийся в

Посольском приказе.

Какой список должен быть положен в основу при издании? В пользу

списка «Литовской метрики» говорит дефектность списка «Польских дел»

- в «Книге Польского двора» № 13 текст грамоты обрывается на середине.

Однако текст «Литовской метрики» имеет другой, гораздо более

существенный недостаток: текст грамоты Грозного переписан здесь

белорусской орфографией («дара, государа, верают» и т. д.), несомненно не

свойственной Ивану Грозному. Поэтому мы решили взять за основу список

«Польских дел» (в разночтениях - Д), орфография которого вполне

соответствует орфографии других посланий царя, и печатать текст по

этому списку до его окончания, и лишь отсутствующую в этом списке

часть - по списку «Литовской метрики» (в разночтениях - Л). Такой способ

воспроизведения (несмотря на неизбежный контраст между первой и

второй половиной послания) представляется более правильным, чем

передача всего текста в белорусской орфографии или произвольное

исправление белоруссизмов (не всегда точно определимых для текста XVI

в.) во второй половине послания.

ПОСЛАНИЯ СИГИЗМУНДУ II АВГУСТУ И ГР. ХОДКЕВИЧУ ОТ

ИМЕНИ БОЯР

Послания Сигизмунду II Августу и Гр. Ходкевичу, написанные в 1567 г.

от имени кн. И. Д. Бельского, кн. И. Ф. Мстиславского, кн. М. И.

548

Воротынского и И. П. Федорова (Челяднина), были изданы впервые в 1790

г. в «Древней Российской вивлиофике» (ч. XV) без указания рукописного

источника. В 1892 г. они были изданы с небольшими пропусками (в

грамоте Мстиславского опущены места, сходные с грамотой Бельского) в

составе «Памятников дипломатических сношений с Польско-Литовским

государством» (т. III) в «Сборнике РИО» (т. 71) по списку «Польских дел»

Посольского приказа.

В настоящем издании эти послания издаются по тому же списку (без

пропусков). Это - рукопись ЦГАДА, ф. 79 (сношения с Польшей),

Польского двора кн. № 8 (1567 г.); книга № 8 целиком занята только этими

грамотами. По почерку (скоропись) и водяному знаку (щит с буквами-

Лихачев, № 3258=1566 г.) рукопись современна самому посланию.

Наряду с этим списком, до нас дошла копия с него, хранящаяся в

Рукописном отделе ГПБ, Эрмитажное собрание, № 462. Эта копия XVIII в.

(водяной знак с датой - «1718»), несомненно, сделана со списка ЦГАДА (на

титуле прямая помета - «№ 8») и принадлежит к большой группе копий с

материалов Архива Иностранной коллегии (Посольского приказа),

имеющихся в Эрмитажном собрании (ср. Эрм. 391 - копия со «Шведских

дел», включающая послание к Иоганну III; Эрм. 550 - 16 томов копий с

Крымских, Шведских, Цесарских, Прусских и Польских дел и т. д.). Копия

эта не имеет никакой самостоятельной ценности и к изданию не

привлекается.

Послания Сигизмунду II Августу и Гр. Ходкевичу формально не

принадлежат к творчеству Ивана IV. Не может быть, однако, никакого

сомнения в том, что грамоты эти, написанные формально от имени

четырех человек, в действительности принадлежат одному автору: текст

посланий совпадает между собой на протяжении многих страниц. Уже

давно в исторической литературе было высказано предположение, что этим

автором был сам царь (ср.: Н. Карамзин. История Государства Российского,

т. IX, прим. 181; С. Соловьев. История России, кн. II, изд. Общ. пользы,

стр. 169; И. Жданов. Сочинения царя Ивана Васильевича, стр. 125. -

Жданов относит эти послания к произведениям, «в которых нужно

предполагать большую или меньшую долю его авторского участия»). В

пользу этого предположения говорят не только многочисленные отдельные

совпадения этих посланий с другими, печатаемыми здесь посланиями

(замечание о том, что «израдец везде казнят» - ср. стр. 31, 49 и стр. 251,

270; излюбленное ругательство царя - «собака», в частности даже

выражение «взяв собачий рот» - ср. стр. 160 и стр. 276; сходные цитаты: не

только библейские - ср. стр. 28, 70 и стр. 269, но и из Иоанна Златоуста -

ср. стр. 18 и стр. 243; легенда о Прусе и т. д.), но и общий стиль «грамот