Изменить стиль страницы

Норден повернулся к Декеру.

— Кто-то убил Артура Питмана сегодня ночью. В библиотеке. — Он быстро рассказал подробности. — По-моему, рана была смертельной, и он недолго прожил после того, как ему заколотили в спину нож. Значит, вашего внука убили незадолго до того, как я проснулся. Примерно, час назад. Возможно, убийство произошло в три часа.

Джонатан Декер молча выслушал секретаря. После того, как Норден закончил свой рассказ, он приказал:

— Отведите Линду в ее комнату и возвращайтесь.

Берт Норден подошел к Линде, мягко взял ее за руку и повел к двери. Девушка не сопротивлялась, но у самой двери неожиданно освободила руку и сказала:

— Я могу идти сама.

— Похоже, я вам не нравлюсь?

— Вы мне абсолютно безразличны, так что, мои чувства к вам тут ни при чем. Я просто хочу остаться одна… сейчас.

— Мне велено проводить вас в вашу комнату, — пожал плечами детектив, и не думая отставать.

Они молча поднялись по лестнице. Когда показалась дверь комнаты Линды, Берт спросил:

— Кто живет в соседней комнате?

— Это комната Артура. Она была соединена с моей.

Они остановились перед дверью. Норден взялся за ручку, и она легко повернулась. На столике рядом с кроватью стояла маленькая зажженная лампа.

— Вы сказали, что ваши комнаты были соединены, — заметил Берт и вопросительно посмотрел на нее.

— Если вас это так интересует, мистер Норден, — спокойно ответила Линда Питман, — то дверь между нашими комнатами заперта уже некоторое время. У меня есть ключ от нее.

— Простите за бестактность, — извинился он. — Если хотите, я вам что-нибудь принесу. Мистер Декер попросил меня вернуться.

— Спасибо, но мне ничего не нужно, — поблагодарила девушка.

Норден посмотрел на ее очень бледное лицо и заметил под подбородком глубокие линии. Он был уверен, что она из последних сил старается держать себя в руках. Сейчас он понял, почему она так хотела остаться одна — просто боялась, что не выдержит и разрыдается.

— Конечно, вам ничего не нужно, — недоверчиво кивнул он и прошел мимо нее в спальню.

Линда испуганно вздрогнула и протестующе вскрикнула, но Норден не обратил на нее никакого внимания. Дверь в ванную была открыта. Он вошел туда и включил свет.

Послышался звук закрываемой двери, затем по толстому ковру раздались тихие шаги.

Берт Норден открыл шкафчик, висящий над раковиной, и быстро просмотрел содержимое полок. Он увидел какие-то пузырьки с лекарствами, зубную пасту, шампунь, заколки для волос и несколько непонятных предметов женского туалета. Среди лекарств нашел аспирин и маленький пузырек со снотворным в таблетках. Не найдя ничего успокаивающего, Берт недовольно покачал головой и взял снотворное. На этикетке было написано: «Сильнодействующее снотворное. Принимать по одной таблетке перед сном».

Остается надеяться, что за неимением успокаивающего сгодится и снотворное, хотя он предпочел бы что-нибудь послабее. Норден открыл пробку и вытряхнул на ладонь маленькую таблетку, которая оказалась еще меньше таблетки аспирина. Поставил пузырек на место, закрыл шкафчик и увидел в зеркале, вделанном в дверцу, Линду. Девушка стояла на пороге, одной рукой держась за косяк, и смотрела на него. Побелевшие пальцы говорили о силе ее напряжения.

— А вам не кажется, мистер Норден, что вы слишком торопитесь?

Норден наполнил стакан водой и повернулся к ней.

— Вы правы, — согласился он, протягивая стакан и таблетку, — но у меня нет времени. Выпейте это.

— Мне не нужны никакие лекарства. — Линда отпустила дверь и сейчас стояла абсолютно прямо.

— Или вы добровольно проглотите эту таблетку, миссис Питман, — грубо проговорил Берт, — или я затолкаю ее вам в горло.

— Вы напрасно беспокоитесь. Я прекрасно могу позаботиться о себе и сама.

— Конечно, — саркастически кивнул детектив.

Поставив стакан с водой, он взял таблетку большим и указательным пальцами и угрожающе двинулся к ней. Линда Питман не шевелилась до тех пор, пока он не поднял свободную руку. Только тогда начала поворачиваться, чтобы выскочить из ванной, но было уже поздно. Норден поймал руки девушки и быстрым движением прижал ее к себе.

— Да как вы смеете! — возмутилась она.

Большим и указательным пальцами Берт схватил ее за нос и сжал. Когда же Линда непроизвольно раскрыла рот, сунул в него таблетку. Чтобы не задохнуться, ей пришлось сделать конвульсивное глотательное движение, и она, сама того не желая, проглотила таблетку.

Конечно, Норден был далеко не в восторге от того, что ему пришлось сделать. Он редко применял к женщинам силу. Особенно ему не нравилось применять силу к красивым женщинам, а Линда Питман была красавицей.

С угрюмо сжатыми губами Берт сделал шаг назад, отпустил Линду и посмотрел на ее лицо сверху вниз. По щекам девушки катились слезы бессилия и обиды. Он опять взял стакан с водой и протянул ей. Сделав большой глоток, Линда поперхнулась и закашлялась. Норден забрал стакан и поставил на раковину.

— Простите, — искренне извинился он.

Она попятилась из ванной комнаты, осторожно потирая руки, на которых белели следы его пальцев.

— Сейчас можете идти… — холодно начала Линда Питман.

— Нет, — покачал головой частный детектив. — Я уйду после того, как вы уснете.

Линда равнодушно пожала плечами, отвернулась и намочила салфетку из махровой ткани. Проведя ею по глазам, быстро вытерла лицо и вернулась в комнату. Норден последовал за ней. В нескольких футах от кровати он остановился.

Линда легла и натянула одеяло до подбородка. Волосы, рассыпавшиеся по белой подушке, были похожи на старое потускневшее золото.

— Почему вы хотите защищать меня? — медленно проговорила она.

В ее голосе послышались сонные нотки, ресницы начали медленно, но неумолимо опускаться. Берт подошел ближе и сел на край кровати.

— А зачем мне обвинять вас? — ответил он вопросом на вопрос.

Ее глаза вспыхнули и на секунду стали ясными.

— Вас наняли шпионить за нами, да?

— За кем «нами»?

— За мистером Декером и мной.

— Ого… — удивленно протянул Норден, не готовый к такому ответу.

— Я слышала, как Артур разговаривал с матерью. Конечно, я не должна была подслушивать их разговор, но…

Только бы она сейчас не заснула, тревожно подумал Берт и нагнулся к девушке.

— И что они сказали?

Линда перестала бороться со сном. Она прошептала, с трудом шевеля губами:

— Артур сказал, что он хотел бы… что-то получить…

Только после нескольких секунд тишины до Берта Нордена, наконец, дошло, что она больше ничего не скажет. Поймав себя на том, что он любуется лицом спящей девушки, Берт резко встал, выключил лампу, вышел в коридор и тихо закрыл за собой дверь.

Часы показывали без четверти пять. Норден поднял голову и увидел Ален Питман, которая стояла у противоположной стены коридора и глупо пялилась на него.

4

Ален видела, как он вышел из комнаты Линды в пять часов утра в халате и пижаме. Берт Норден не питал иллюзий относительно того, что она подумает. На ее месте он подумал бы то же самое.

Он молча посмотрел на нее и увидел, что резкие черты лица Ален расслаблены. Только сейчас он заметил, что она не в пижаме или халате, а в белой блузе и красной юбке, которые были на ней вчера после обеда. Единственным добавлением к вчерашнему наряду был красный пиджак.

Девушка стояла как-то неуверенно. Казалось, она сильно пьяна.

Ален медленно подняла руку и прижала палец к губам, потом поманила Нордена. Зная, что у него нет выбора, он подошел к ней.

— Артуру это не понравится, — пробормотала Ален и глупо захихикала. Не дождавшись ответа, добавила: — Могу представить, как он разозлится!

— Это вовсе не то, что вы думаете, — покачал головой Берт, прекрасно понимая всю тщетность своих усилий.

Она снова захихикала и слегка покачнулась.

— Я ему не расскажу… может быть.

— По-моему, вам лучше лечь в постель, мисс Питман.