— Вы правы, — устало согласился Дэвид, и в его голосе отчетливо послышалась боль. — Артур не давал ей проходу своими шуточками. Потом появился Грирсон… вы знаете о ней и Грирсоне?
— Знаю, — вздохнул детектив. — Ей так хотелось тепла и любви, что она набросилась на Грирсона, как голодная тигрица. Грирсон был мерзкий тип, из тех, что никогда не пропустят возможности поживиться. И здесь ему предоставилась такая возможность. Относя Линду в мою комнату, он думал, что оказывает огромную услугу Ален. Но больше всего ему приглянулось другое. Он считал, будто теперь девушки у него в руках, и он сможет шантажировать их до гроба. Однако Грирсон ошибся. Он подписал себе смертный приговор. Ален поняла, что он обо всем знает, догадался, что она убила Артура. Иначе зачем ему было подставлять нас с Линдой?
Питман кивнул.
— После Артура расправиться с Грирсоном оказалось очень легко. Следующей могла оказаться Кора… потом, может быть, настала бы очередь Линды, и в самом конце, скорее всего, старика. Но что заставило ее сегодня вечером выбрать старика?
— Декер узнал, что Кора — не ее мать, — объяснил Норден. — Следовательно, ваша дочь перестала быть наследницей. Она должна была успеть расправиться с ним до того, как он перепишет завещание. Только Ален не знала, что Декер уже составил новое завещание.
Они подошли к двери, и Берт Норден пропустил Питмана вперед. Неожиданно вспыхнул свет, и они остановились, растерянно мигая. Норден посмотрел поверх головы Дэвида и увидел испуганные любопытные лица слуг.
— Представление окончено, — строго сообщил он. — Возвращайтесь в свои комнаты.
Рей Коул пришел из гаража. Он рассеянно вытер грязные руки о какую-то тряпку и посмотрел на Нордена.
— Кто-то перерезал электрический кабель основного генератора. Пришлось ставить вспомогательный, но он слишком слабый.
— Хорошо, — кивнул Берт. — Где Линда?
— В моей комнате, — с вызовом ответил Коул и сердито посмотрел на детектива. — Кто-то должен ее защищать.
— Конечно, — не стал спорить Норден. — Теперь ей ничто не угрожает. Нужно выпустить воду из бассейна. — Он вернулся в оранжерею.
Коул с Бойлем открыли большие вентили, и вода с шумом устремилась из бассейна. Берт Норден стоял на краю с сигаретой в зубах и смотрел, как неуклонно опускается уровень. Когда вода вытекла из мелкой части, показалась коляска. Сигарета стала горькой, и Берт выплюнул ее.
Джонатан Декер боролся, но одеяло, которым были накрыты его парализованные ноги, сковывало его движения. К тому же, одна нога застряла между спицами большого колеса, и он не смог выбраться из коляски. Лицо было искажено судорогой. Сейчас это было лицо глубокого старика.
11
Берт Норден собирал вещи и время от времени делал глоток из стакана, который стоял под рукой. Линда сидела на диване, а Бойль — в кресле.
Дверь открылась, и в комнату вошел Рей Коул.
— Я наглухо закрыл все двери и окна в ее комнате, как вы сказали, — сообщил шофер. — Теперь ей никак не выбраться. — Он помолчал несколько секунд и добавил: — Правда, она и так не смогла бы ничего сделать. Вы ей дали очень сильное снотворное.
В комнате наступило неловкое молчание.
— Если честно, то все получилось как нельзя лучше, — вздохнул Берт Норден и продолжил собирать вещи. — Не беспокойся, Коул. У Линды теперь столько бабок, что она отобьет тебя от тюрьмы.
— У меня и так должен уже закончиться срок, — сообщил Рей и посмотрел на свои перепачканные смазкой руки. — Те парни нагло меня обманули. Попросили посидеть за рулем и не сказали, что собираются делать. Детские шалости…
Они всегда считают себя невиновными, подумал Норден, но вслух сказал:
— Конечно, я немного лопухнулся. Мог бы и скорее разобраться, что к чему. Ты слишком сильно боялся фараонов. Здесь ты, правда, дал маху. Бояться нужно было Грирсона, а не фараонов. После его убийства я был почти уверен, что это твоих рук дело. Но потом немного пораскинул мозгами. Ален рассказала, как ты приставал к ней в ту ночь, когда убили Артура.
Конечно, ты просто не хотел пускать ее в библиотеку. Она же рассказала мне об этом потому, что хотела бросить подозрение на тебя и Линду. Ее план мог бы сработать, если бы Грирсон не перестарался. Вот уж действительно горе от ума! Ален догадалась, что он все знает, после того, как он попытался повесить убийство Артура на нас с Линдой. Когда вы вышли, чтобы выкатить из гаража машину Артура, она заколотила нож в спину парню. Потом поняла, что Грирсон все знает, и убила его. А что ей оставалось делать?
Но еще с Артуром Ален допустила две ошибки. Она сказала мне, будто видела, примерно, в половину третьего, как я отвел Линду наверх. Легко, конечно, забыть о времени, и я сразу не придал этому особого значения. Эта несуразица до меня дошла только тогда, когда я понял, что ей нужно было как-то объяснить разницу во времени убийства Артура и времени, когда она увидела, как я выхожу из комнаты Линды. Могла бы, конечно, подумать и получше. Ален была или слишком расстроена, чтобы ясно соображать, или посчитала меня полным кретином.
Вторая ошибка Ален заключалась в том, что она все время играла. Наверное, пытаясь произвести на меня впечатление, она сказала, что, может быть, Артур был недостаточно мертв. Когда я задумался над ее словами, то понял, что она сказала правду. Ален действительно нашла его в библиотеке «недостаточно мертвым» и исправила этот промах.
От Нордена не укрылось, как Рей Коул пожал руку девушке, чтобы успокоить ее. Детектив сделал еще один глоток и продолжил рассказ:
— Когда Грирсон отнес Артура в морозильник, она пошла следом и расправилась с ним. Может, бедняга даже признался ей, что знает, кто убил Артура.
Я же в очередной раз свалял дурака, когда подумал, будто надежно запер ее в комнате. Но что такое простенький замок, какие стоят в этом доме? Его легко открыть с помощью десятицентовой отмычки или даже куска проволоки. Когда я вернулся к ней, мне показалось, что она спит. — Он скорчил гримасу. — Но она унаследовала, наверное, от отца талант к сцене… и не раз с его помощью водила меня за нос.
— Она не должна была убивать мистера Декера, — произнесла Линда глухим голосом.
— Конечно, не должна, — согласился Берт. — Но она не знала, что Декер уже переписал завещание.
В комнате вновь воцарилась тишина. Берт Норден обвел всех взглядом, потом поднял стакан и сделал очередной глоток, как бы молча провозглашая ироничный тост. Эта парочка… он имел в виду Линду и Коула… в конце концов, многое приобрела.
Он закончил собирать чемоданы, поставил их на пол и вышел в коридор. Подошел к двери Коры Питман и постучал. Миссис Питман открыла дверь. Она напряженно застыла на пороге, холодно глядя на него.
— Наверное, вы знаете, — сказал он, — что дом теперь принадлежит вам.
Ее грудь поднялась от резкого вдоха.
— Надеюсь, вы сумеете выгодно продать его, — сухо проговорил Берт и пожал плечами. — Я пришел за премией — за вторыми пятью тысячами долларов.
Кора Питман молча повернулась и скрылась в комнате. Через несколько секунд вернулась с чеком.
Не сказав ни слова, Берт Норден вышел из комнаты.
Он положил чемоданы в багажник своего двухместного автомобиля, сел в него и задом выехал из гаража. Не выключая мотора, поднялся по лестнице и постучал в дверь в самом конце коридора. Из комнаты выглянула Бет. На ее миловидном личике промелькнул испуг.
— Сейчас дом принадлежит миссис Питман, — сказал Норден. — Едва ли вы захотите работать у нее.
— Да, сэр, — кивнула девушка.
Норден попытался улыбнуться, но понял, что у него опять глупый вид.
— Моя машина уже стоит во дворе с включенным мотором. Я тоже готов уехать.
Бет молча посмотрела на него огромными глазами, потом медленно покачала головой.
— Нет, не думаю, сэр. Я лучше рискну, вдруг у меня получится с миссис Питман.
Берт Норден печально вздохнул и пошел по коридору. Ему впервые пришлось работать в доме, где никто не хотел ему помогать. И это было плохо. Чертовски плохо! У малышки Бет были такие стройные ножки…