Изменить стиль страницы

Гарри Купер, закутавшись в черный плащ, избрал более хитрую тактику. Он забрался на крышу самого высокого дома. И оттуда сверху принялся оглядывать поселок.

У колодца Гарри заприметил привязанную лошадь и улыбнулся. Через луку седла было перекинуто яркое пончо Мигеля Кастильо.

— Ах, значит, и наш мексиканец уже здесь. Ну что ж, амиго, мы с тобой встретимся и до конца выясним свои отношения.

Гарри Купер распластался на крыше, припав к щели в досках. Курок его револьвера был взведен. Он видел, как из дома вышли Рэтт Батлер и Мигель Кастильо.

Но стрелять с такого расстояния было бессмысленно.

И Гарри решил подождать, пока те подойдут поближе.

— Ты говоришь, пятеро, — возмущался Мигель Кастильо, — двоих мы уже уложили, осталось трое, а на пару с тобой мы справимся хоть с самим дьяволом.

— Не будь таким самоуверенным, — остудил своего спутника Рэтт Батлер.

— Мы нападем внезапно, — сказал Мигель.

— Это после того, как мы постреляли в поселке? Да они уже ищут нас.

— И, в самом деле, — задумался Мигель, прижимаясь к стене дома, — дело обстоит не так уж хорошо. Но, ты же знаешь, Рэтт, я умею стрелять быстро.

— А я могу, — решил поддразнить Рэтт, — выйти на середину улицы и шествовать по ней, опустив руки в карманы и насвистывая веселую песенку.

— Да ты с ума сошел! — воскликнул Мигель.

А Рэтт Батлер тут же исполнил свои слова.

Он засунул руки в карманы плаща и, выйдя на середину улицы, двинулся по направлению к главной площади.

— А ну вернись, — зашипел из-за угла Мигель Кастильо. — Слышишь, Рэтт, сейчас же возвращайся.

Тот обернулся и подмигнул своему напарнику.

— Не понимаю, Мигель, зачем?

— Тебя же убьют, а я этого не перенесу, — взмолился Мигель.

Рэтт горделиво ответил:

— Никто из них ко мне и пальцем не притронется. Ведь только я один во всем мире знаю имя на могиле.

— Вернись, — попросил Мигель, — а вдруг кто-нибудь из этих идиотов случайно выстрелит. Я же не переживу твоей гибели, — на глаза мексиканцу навернулись неподдельные слезы.

Рэтт Батлер решил смилостивиться над своим приятелем и вернулся к нему.

Ветер гнал по улицам клубы пыли и рассмотреть что-нибудь на большом расстоянии было невозможно.

Мигель Кастильо до рези в глазах всматривался в пустынную улицу.

И тут на его губах появилась недобрая усмешка.

— Эй, Рэтт, — шепотом проговорил он, — посмотри.

Рэтт Батлер тоже выглянул из-за угла. В окне одного из домов показалось перекошенное от страха лицо молодого мужчины.

— Да, — кивнул Рэтт, — это он был вместе с Гарри.

Мигель похлопал Рэтта Батлера по плечу.

— Сейчас я с ним разберусь, — и он нырнул под невысокую галерею.

Добраться незамеченным до соседнего дома было не так-то просто, но Мигель Кастильо имел богатый опыт.

Примостившись у балюстрады, он смог точно выстрелить.

Мужчина, показавшись на мгновение в оконном проеме, взмахнул руками и выронил револьвер.

Рэтт Батлер услышал, как тяжело стукнуло упавшее на твердую землю тело.

— Еще один, — заметил Мигель Кастильо, взводя курок револьвера.

Гарри Купер, лежа на крыше, тихо выругался про себя.

— Идиоты, они даже не могут прятаться, не то что нападать.

Ему хотелось подняться во весь рост и крикнуть: «Рэтт, я здесь!»

Но Гарри Купер сдерживал свои эмоции.

«Только терпение. Только терпение. И ты, Гарри, выйдешь из этой переделки невредимым, ты выйдешь победителем. Ведь ты видишь всех, а тебя никто».

И тут он вновь заскрежетал зубами от бессильной злобы. Его последний напарник, пугливо оглядываясь, крался под стенами дома.

А Мигель Кастильо, уже заприметив его, что-то шептал на ухо Рэтту Батлеру.

Гарри Купер хотел было крикнуть, чтобы предупредить своего подручного, но понял, сейчас лучше не вмешиваться.

Все равно через пару минут он останется один. Один против двоих.

«А если учесть, что Рэтт и Мигель не такие уж болваны, то на всякий случай, следует предусмотреть план отступления».

«Конечно, можно было подстрелить этого пугливого идиота, — в свою очередь думал Рэтт Батлер, — но так будет слишком просто, даже не интересно».

И поэтому он ответил Мигелю:

— Давай поиграем с ним в прятки.

И не дожидаясь согласия, юркнул в полуразвалившийся дом.

Мигель недовольно скривился. Все можно было решить довольно просто — пару раз выстрелить в этого труса.

Но тут же Мигель одумался. Ведь он не Рэтт Батлер, и в его-то голову Гарри Купер с удовольствием всадит все шесть патронов из барабана своего револьвера.

Поэтому Мигель тоже исчез в доме.

А в это время подручный Гарри Купера как раз выбирался на улицу. Он, низко пригнувшись, бросился через нее, как будто перебегал дорогу перед бешено мчащимся экипажем и боялся оказаться у него под колесами.

Прижавшись к стене, он долго пытался отдышаться.

Частое дыхание было вызвано не быстрым бегом, а сильным испугом. Мужчина уже в который раз проклинал в сердцах и Гарри Купера, и свое согласие отправиться на поиски золота.

Тут он услышал, как за дощатой стеной кто-то прошел.

Если бы мужчина мог заглянуть в дом, то увидел бы странную картину.

Мигель Кастильо сидел на самом краю пролома в потолке, свесив ноги и подавал знаки Рэтту Батлеру. А тот, тоже молча, отнекивался, показывая, что еще не все сделал.

— Да, стреляй же, — шевеля одними губами, шептал Мигель, — покончим одним разом.

— Подожди, — беззвучно отвечал ему Рэтт Батлер.

Потом он нагнулся, взял с пола обломок кирпича и запустил им в дощатую стену, за которой стоял мужчина. Тут же Рэтт схватился за протянутую ему руку Мигеля Кастильо и взобрался на второй этаж.

Оба, растянувшись на досках, напряженно всматривались вниз. Ждать долго не пришлось.

Скрипучая дверь отворилась и на пороге возник перепуганный до смерти парень. Он водил револьвером из стороны в сторону, словно боясь, что в абсолютно пустой комнате кто-то может прятаться.

Он, вообще-то, и не далек был от истины, только Рэтт и Мигель прятались искусно. Ему и в голову не пришло посмотреть вверх.

Убедившись, что помещение пусто, парень вошел вовнутрь. Он остановился у обломка кирпича, который совсем недавно сжимал в руке Рэтт Батлер и удивленно посмотрел на него.

«Кто же мог его запустить?» — наверное, думал парень.

— Опусти револьвер, — вдруг раздался сверху спокойный голос, — и положи его на подоконник.

Мужчина вздрогнул, но пальцев на разжал. Он, казалось, оглох — стоял неподвижно посередине комнаты.

Но Рэтт Батлер отлично знал цену подобному притворству.

И когда парень, резко развернувшись, попробовал первым выстрелить вверх, Рэтт сумел опередить его.

Пуля попала точно в сердце. Схватившись за грудь, парень рухнул на колени. И, наконец-то посмотрев на потолок, все понял. Последнее, что он увидел в жизни — это нагло улыбающееся лицо Мигеля Кастильо.

Глаза раненного помутились и он, как стоял на коленях, так и рухнул лицом на грязный пол.

— Ну что ж, остался один Гарри, — заметил Мигель Кастильо, отползая от пролома, — с ним будет потруднее.

Рэтт Батлер осторожно подобрался к окну и выглянул наружу.

Поселок, казалось, вымер. Нигде ни шороха, ни стука, лишь свист ветра, да клубы пыли, несущиеся по пустой улице.

— Ты все-таки будь поосторожнее, — предупредил Рэтта Мигель Кастильо.

Тот махнул на него рукой.

— Я же тебе говорил, меня никто и пальцем не тронет. Моя голова стоит теперь двести тысяч долларов, не то, что твоя.

— Я хоть и стою меньше, — ответил Мигель, — зато соображаю лучше. Все люди, Рэтт, делятся на две категории.

— Я это уже слышал.

— А я буду повторять вновь и вновь. Есть те, кто думает, прежде чем выстрелить и есть такие, которые сами подставляют свою голову под пули.

— Мигель, ты стреляешь слишком быстро для того, чтобы думать.

Мексиканец пожал плечами.