Вскочив на свежую кобылу, которую он забрал у тщедушной женщины, стоявшей поваром у моей личной стражи, Силенс нетерпеливо ударил гнедую пятками, и мы все взяли достаточно быстрый ритм. Он не был изнуряющим, но достаточным, чтобы к середине дня устали и люди, и лошади. Но напоив коней у мелкой реки, которую мы переходили вброд, мы вновь возвратились к рыси, которая время от времени переходила в галоп. Пояснять случившееся мне Силенс явно не собирался, а подъехавший к нему Хелл получил короткие инструкции, после чего он угрюмо молчал, постоянно подгоняя уставшего Шудо. Жеребец ерепенился под мужчиной, постоянно гарцевал и норовил выплюнуть недоуздок. Но здесь можно поспорить, кто из них был упрямее, так что бастард жестко дернул поводья, принуждая Шудо к послушанию. Я только прикусила язык, возмутившись тем, что он мог повредить губы коню. Я отчетливо осознавала, что Беллс взволнован неприятной находкой на дороге, о которой мне даже ничего не пожелали объяснять.

Спустившиеся сумерки не нравились мне, но я продолжала молчать, стиснув зубы, и терпеть боль, разливающуюся от колена по всему телу.  Отчего-то мы не спешили останавливаться на ночлег, а когда над нами засияла почти полная луна, я ошарашено посмотрела на Хелла, мужчина только уверенно и твердо кивнул, как будто ночной переход был запланирован еще в замке. Недовольно сверкнув глазами на бастарда, я с недовольством перехватила поводья одной рукой, уже перестав верить в то, что на левой руке у меня есть пальцы. До такой степени мороз подобрался ко мне.

От коней поднимался пар, люди недовольно переговаривались, потирали руки, искали в своих седельных сумках перчатки, а когда к нашим бедам добавился снегопад, Силенс приказал зажечь факелы, чтобы мы не потеряли ни одного человека. Я только ежилась, моргала, смахивая с ресниц пушистые и мокрые снежинки, и надеялась на том, что наше безрассудное путешествие имеет какое-то логическое объяснение. Но логики я не наблюдала, только полнейшее ее отсутствие.

Меченый тяжело захрипел, начав крутой подъем по каменистой дороге. Видимо, трактиров или деревень на нашем пути не намечалось, так что приходилось идти дальше. Не знаю, почему Силенс решил, что сегодняшняя ночь подходит для такой авантюры, но продолжали идти, безмолвно задавая вопросы друг другу. Я только прислушивалась к солдатской болтовне, все чаще слыша нотки раздражения и усталости.

Была сделана короткая остановка, во время которой даже не было дозволено разжечь костер. Король разрешил немного перекусить и напоить лошадей у ручья, где мы и сделали привал. Жуя сухари, несколько отдающие плесенью, и пытаясь запить их ледяной водой, я морщилась и старалась почти не шевелиться, потому что правая моя нога абсолютно исчезла из моих ощущений, онемевшая и затекшая. Я даже не пыталась на нее наступать, потому что прекрасно знала, что за великолепные ощущения меня ожидают. Хелл не взял в рот ни крошки, ходя между капитанами и выслушивая их короткие отчеты. Бастард успел проверить лошадей, велев конюхам подтянуть подруги, наказать замерзшим переодеться, и даже доложиться королю, который выслушал его отчет без каких-нибудь эмоций. Я заметила, что и Коктон слоняется без дела, уныло глядя на Южный гарнизон, который когда-то называли его именем. Он не смел подойти к солдатам, но и не находил в себе сил отойти от них на достаточное расстояние, чтобы отвлечься от воспоминаний, которые легко читались на его слегка побледневшем лице. Нетрудно предположить, о чем он думал. Точнее о ком. Эрекке. Она виднелась в его лазурных глазах темным и печальным силуэтом, в его несчастных взглядах, в скованной походке и застывшей немой гримасе на перекошенном лице. Смерть девушки не отпускала капитана, она сжигала сердце и душу, оставляя ему взамен только голое и стылое пепелище.

Прикосновение к моему плечу заставило вздрогнуть, я подпрыгнула, неловко потревожив больную ногу, и тут же зашипела на того, кто посмел меня так бессовестно напугать. Я удивленно открыла рот, увидев перед собой Силенса. Мужчина серьезно кивнул и взглядом попросил отойти в сторону, на границу тени и света, где мы сумели бы поговорить наедине. Тяжело вздохнув, я попыталась сделать шаг, предварительно оставив бурдюк с водой на седле. Но ничего не вышло. Первый же шаг стал неуклюжим, я запнулась и упала бы непременно, но в этот момент на моей талии оказались до боли знакомые и сильные руки. Силенс вернул мне горизонтальное положение и, поддерживая, отвел в сторону от лошадей. Я облегченно перевела дыхание, благодарно приняв его помощь, хотя едва успела прикусить язык, дабы не закричать от огненной вспышки в колене. В гнетущей тишине, Ленс вел меня ближе к ручью, где все еще поились несколько коней. Я напряглась от этого нового положения, в которое возвело меня отношение короля. Он откровенно не пренебрегал мною, но старался всячески показать, что я являюсь для него очередной проблемой, которую необходимо разрешить. Как можно быстрее, как можно проще.

Откашлявшись, Силенс оглянулся, окончательно убеждаясь, что рядом никого нет.

-На дороге я обнаружил труп, как ты могла заметить, - без предисловий начал он, еще больше задев мое самолюбие.- Сложность состояла в том, что мужчина был убит не так давно.

-Но кем?

Брови плотнее сошлись на переносице, лицо его презрительно скривилось.

-Если ты научишься не перебивать, то тогда поймешь – так легче узнать все, что необходимо, - резко отчитал он меня, как ребенка, но потом, видимо, осекся. Извинения не прозвучали вслух.- Он был убит Роупом.

Я застыла, надеясь, что мне послышалось, потому что не так давно я размышляла о моем Наставнике. Выжидательный взгляд короля дал понять, что сказанное являлось правдой.

-Роупом? Но… зачем? И где тогда он? – поспешно, сбивчиво начала я задавать свои вопросы, но получила в ответ только отрицательное покачивание головы.

Поджав губы, Силенс дал мне время, чтобы успокоиться, и только потто заговорил. Голос звучал его холодно и почти официально, словно мы были не муж и жена, а король и слуга.

-Он шел нам навстречу, но чтобы сократить путь, свернул на тропу, подле которой и оставил труп. На наше счастье сейчас снегопад, так что Роуп потеряет след.

-Зачем нам прятаться от него? – поразилась я, удивленно смотря на Силенса. Мрачность его лица не говорила мне ни о чем. Последнее время король превратился для меня в непроницаемый кусок камня. Пусть и Динео обострился, я не позволяла ему действовать в присутствии мужа, иначе бы вновь навлекла на себя его гнев.

Он устало вздохнул, поднял руку, чтобы стряхнуть снег с темных волос, которые промокли и теперь матово блестели от отсветов факелов, которые оставили солдаты на время привала. Я так отвыкла от его лица, от его мужественной красоты, обветренной от работы на воздухе коже, четкий линий подбородка и носа. Эстетичность и привлекательность его красоты удивляла, но такого случаться не должно было. Силенс королевских кровей, а у аристократов практически всегда от рождения красивые дети. Я пораженно заметила новый шрам на щеке, оставленный острием чьего-то меча под Собачьим Клыком, услужливо сообщил мне Динео. Опустив взгляд, я в который раз за путешествия ощутила жгучий стыд. Я была полностью занята собой, не замечая того, что творилось с мужем. Теперь стало очевидно резко переменившееся отношение ко мне. Уход на Войну Иных стал для Силенса последней каплей, и он решил даровать мне то, ради чего я так часто меняла его самого. То, что происходило в моей душе от понимания простой истины короля, никогда не описать никакими словами.

-Эверин, он хочет убить тебя. Неужели ты думаешь, что ваша дружба сумеет победить то, что заложено в памяти его крови? Нет, - горько усмехнулся король.- Роуп – Гонец Смерти, и от намерений твоего бывшего Наставника не спасет ничего. Только твоя или его смерть. Третьего выхода просто не существует.

Я затрясла головой, отрицая все, что говорил Силенс. Слова его острыми шипами впивались в мое сердце, раня и без того кровоточащую плоть. Поверить в то, что Роуп не в силах победить свою природу, я не могла. Просто оттого, что это бы означало мое согласие на его убийство, которое безмолвно предложил Силенс.