LODOVICO
Truly, an obedient lady.
I do beseech your lordship call her back.
OTHELLO Mistress!
DESDEMONA (returning) My lord?
OTHELLO (to Lodovico) What would you with her, sir?
LODOVICO Who, I, my lord?
OTHELLO
Ay, you did wish that I would make her turn.
Sir; she can turn and turn, and yet go on
And turn again, and she can weep, sir, weep,
And she’s obedient, as you say, obedient,
Very obedient. (To Desdemona) Proceed you in your
tears.
(To Lodovico) Concerning this, sir—(To Desdemona) O
well painted passion!
(To Lodovico) I am commanded home. (To Desdemona)
Get you away.
I’ll send for you anon. (To Lodovico) Sir, I obey the
mandate,
And will return to Venice. (To Desdemona) Hence,
avaunt!
Exit Desdemona
(To Lodovico) Cassio shall have my place, and, sir,
tonight
I do entreat that we may sup together.
You are welcome, sir, to Cyprus. Goats and monkeys!
Exit
LODOVICO
Is this the noble Moor whom our full senate
Call all-in-all sufficient? Is this the nature
Whom passion could not shake, whose solid virtue
The shot of accident nor dart of chance
Could neither graze nor pierce?
IAGO He is much changed.
LODOVICO
Are his wits safe? Is he not light of brain?
IAGO
He’s that he is. I may not breathe my censure
What he might be. If what he might he is not,
I would to heaven he were.
LODOVICO What, strike his wife!
IAGO
Faith, that was not so well. Yet would I knew
That stroke would prove the worst.
LODOVICO Is it his use,
Or did the letters work upon his blood
And new-create his fault?
IAGOAlas, alas.
It is not honesty in me to speak
What I have seen and known. You shall observe him,
And his own courses will denote him so
That I may save my speech. Do but go after,
And mark how he continues.
LODOVICO
I am sorry that I am deceived in him.
Exeunt
4.2 Enter Othello and Emilia
OTHELLO You have seen nothing then?
EMILIA
Nor ever heard, nor ever did suspect.
OTHELLO
Yes, you have seen Cassio and she together.
EMILIA
But then I saw no harm, and then I heard
Each syllable that breath made up between ’em.
OTHELLO What, did they never whisper?
EMILIA Never, my lord.
OTHELLO Nor send you out o’th’ way?
EMILIA Never.
OTHELLO
To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
EMILIA Never, my lord.
OTHELLO That’s strange.
EMILIA
I durst, my lord, to wager she is honest,
Lay down my soul at stake. If you think other,
Remove your thought; it doth abuse your bosom.
If any wretch ha’ put this in your head,
Let heaven requite it with the serpent’s curse,
For if she be not honest, chaste, and true,
There’s no man happy; the purest of their wives
Is foul as slander.
OTHELLO Bid her come hither. Go.
Exit Emilia
She says enough, yet she’s a simple bawd
That cannot say as much. This is a subtle whore,
A closet lock and key of villainous secrets,
And yet she’ll kneel and pray—I ha’ seen her do’t.
Enter Desdemona and Emilia
DESDEMONA
My lord, what is your will?
OTHELLO Pray you, chuck, come hither.
DESDEMONA
What is your pleasure?
OTHELLO Let me see your eyes.
Look in my face.
DESDEMONA What horrible fancy’s this?
OTHELLO (to Emilia) Some of your function, mistress.
Leave procreants alone, and shut the door,
Cough or cry ‘Hem’ if anybody come.
Your mystery, your mystery—nay, dispatch.
Exit Emilia
DESDEMONA
Upon my knees, what doth your speech import?
I understand a fury in your words,
But not the words.
OTHELLO Why, what art thou?
DESDEMONA
Your wife, my lord, your true and loyal wife.
OTHELLO Come, swear it, damn thyself,
Lest, being like one of heaven, the devils themselves
Should fear to seize thee. Therefore be double-damned:
Swear thou art honest.
DESDEMONA Heaven doth truly know it. 40
OTHELLO
Heaven truly knows that thou art false as hell.
DESDEMONA
To whom, my lord? With whom? How am I false?
OTHELLO (weeping)
Ah, Desdemon, away, away, away!
DESDEMONA
Alas, the heavy day! Why do you weep?
Am I the motive of these tears, my lord?
If haply you my father do suspect
An instrument of this your calling back,
Lay not your blame on me. If you have lost him,
I have lost him too.
OTHELLO Had it pleased God
To try me with affliction; had He rained
All kind of sores and shames on my bare head,
Steeped me in poverty to the very lips,
Given to captivity me and my utmost hopes,
I should have found in some place of my soul
A drop of patience. But, alas, to make me
The fixed figure for the time of scorn
To point his slow and moving finger at—
Yet could I bear that too, well, very well.
But there where I have garnered up my heart,
Where either I must live or bear no life,
The fountain from the which my current runs
Or else dries up—to be discarded thence,
Or keep it as a cistern for foul toads
To knot and gender in! Turn thy complexion there,
Patience, thou young and rose-lipped cherubin,