Изменить стиль страницы

LEONATO O Lord, my lord, if they were but a week married they would talk themselves mad.

DON PEDRO County Claudio, when mean you to go to church?

CLAUDIO Tomorrow, my lord. Time goes on crutches till love have all his rites.

LEONATO Not till Monday, my dear son, which is hence a just sevennight, and a time too brief, too, to have all things answer my mind.

DON PEDRO Come, you shake the head at so long a breathing, but I warrant thee, Claudio, the time shall not go dully by us. I will in the interim undertake one of Hercules’ labours, which is to bring Signor Benedick and the Lady Beatrice into a mountain of affection th‘one with th’other. I would fain have it a match, and I doubt not but to fashion it, if you three will but minister such assistance as I shall give you direction.

LEONATO My lord, I am for you, though it cost me ten nights’ watchings.

CLAUDIO And I, my lord.

DON PEDRO And you too, gentle Hero?

HERO I will do any modest office, my lord, to help my cousin to a good husband.

DON PEDRO And Benedick is not the unhopefullest husband that I know. Thus far can I praise him: he is of a noble strain, of approved valour and confirmed honesty. I will teach you how to humour your cousin that she shall fall in love with Benedick, and I, with your two helps, will so practise on Benedick that, in despite of his quick wit and his queasy stomach, he shall fall in love with Beatrice. If we can do this, Cupid is no longer an archer; his glory shall be ours, for we are the only love-gods. Go in with me, and I will tell you my drift. Exeunt

2.2 Enter Don John and Borachio

DON JOHN It is so. The Count Claudio shall marry the daughter of Leonato.

BORACHIO Yea, my lord, but I can cross it.

DON JOHN Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me. I am sick in displeasure to him, and whatsoever comes athwart his affection ranges evenly with mine. How canst thou cross this marriage?

BORACHIO Not honestly, my lord, but so covertly that no dishonesty shall appear in me.

DON JOHN Show me briefly how.

BORACHIO I think I told your lordship a year since how much I am in the favour of Margaret, the waiting gentlewoman to Hero.

DON JOHN I remember.

BORACHIO I can at any unseasonable instant of the night appoint her to look out at her lady’s chamber window.

DON JOHN What life is in that to be the death of this marriage?

BORACHIO The poison of that lies in you to temper. Go you to the Prince your brother. Spare not to tell him that he hath wronged his honour in marrying the renowned Claudio—whose estimation do you mightily hold up—to a contaminated stale, such a one as Hero.

DON JOHN What proof shall I make of that?

BORACHIO Proof enough to misuse the Prince, to vex Claudio, to undo Hero, and kill Leonato. Look you for any other issue?

DON JOHN Only to despite them I will endeavour anything.

BORACHIO Go then. Find me a meet hour to draw Don Pedro and the Count Claudio alone. Tell them that you know that Hero loves me. Intend a kind of zeal both to the Prince and Claudio as in love of your brother’s honour who hath made this match, and his friend’s reputation who is thus like to be cozened with the semblance of a maid, that you have discovered thus. They will scarcely believe this without trial. Offer them instances, which shall bear no less likelihood than to see me at her chamber window, hear me call Margaret Hero, hear Margaret term me Claudio. And bring them to see this the very night before the intended wedding, for in the mean time I will so fashion the matter that Hero shall be absent, and there shall appear such seeming truth of Hero’s disloyalty that jealousy shall be called assurance, and all the preparation overthrown.

DON JOHN Grow this to what adverse issue it can, I will put it in practice. Be cunning in the working this, and thy fee is a thousand ducats.

BORACHIO Be you constant in the accusation, and my cunning shall not shame me.

DON JOHN I will presently go learn their day of marriage. Exeunt

2.3 Enter Benedick

BENEDICK Boy! ⌈Enter Boy

BOY Signor?

BENEDICK In my chamber window lies a book. Bring it hither to me in the orchard.

BOY I am here already, sir.

BENEDICK I know that, but I would have thee hence and here again. ⌈Exit Boy⌉ I do much wonder that one man, seeing how much another man is a fool when he dedicates his behaviours to love, will, after he hath laughed at such shallow follies in others, become the argument of his own scorn by falling in love. And such a man is Claudio. I have known when there was no music with him but the drum and the fife, and now had he rather hear the tabor and the pipe. I have known when he would have walked ten mile afoot to see a good armour, and now will he lie ten nights awake carving the fashion of a new doublet. He was wont to speak plain and to the purpose, like an honest man and a soldier, and now is he turned orthography. His words are a very fantastical banquet, just so many strange dishes. May I be so converted, and see with these eyes? I cannot tell. I think not. I will not be sworn but love may transform me to an oyster, but I’ll take my oath on it, till he have made an oyster of me he shall never make me such a fool. One woman is fair, yet I am well. Another is wise, yet I am well. Another virtuous, yet I am well. But till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace. Rich she shall be, that’s certain. Wise, or I’ll none. Virtuous, or I’ll never cheapen her. Fair, or I’ll never look on her. Mild, or come not near me. Noble, or not I for an angel. Of good discourse, an excellent musician, and her hair shall be of what colour it please God. Ha! The Prince and Monsieur Love. I will hide me in the arbour.

He hides. Enter Don Pedro the Prince, Leonato, and Claudio

DON PEDRO Come, shall we hear this music?

CLAUDIO

Yea, my good lord. How still the evening is,

As hushed on purpose to grace harmony.

DON PEDRO (aside) See you where Benedick hath hid himself?

CLAUDIO (aside)

O, very well, my lord. The music ended,

We’ll fit the hid-fox with a pennyworth.

Enter Balthasar with music

DON PEDRO Come, Balthasar, we’ll hear that song again.

BALTHASAR

O good my lord, tax not so bad a voice

To slander music any more than once.

DON PEDRO

It is the witness still of excellency

To put a strange face on his own perfection.

I pray thee sing, and let me woo no more.

BALTHASAR

Because you talk of wooing I will sing,

Since many a wooer doth commence his suit

To her he thinks not worthy, yet he woos,

Yet will he swear he loves.

DON PEDRO Nay pray thee, come;

Or if thou wilt hold longer argument,

Do it in notes.

BALTHASAR Note this before my notes:

There’s not a note of mine that’s worth the noting.

DON PEDRO

Why, these are very crotchets that he speaks—

Note notes, forsooth, and nothing!

The accompaniment begins

BENEDICK Now, divine air! Now is his soul ravished. Is it not strange that sheep’s guts should hale souls out of men’s bodies? Well, a horn for my money, when all’s done.

BALTHASAR (sings)

Sigh no more, ladies, sigh no more.