ANTONIO
I do.
PORTIA Then must the Jew be merciful.
SHYLOCK
On what compulsion must I? Tell me that.
PORTIA
The quality of mercy is not strained.
It droppeth as the gentle rain from heaven
Upon the place beneath. It is twice blest:
It blesseth him that gives, and him that takes.
‘Tis mightiest in the mightiest. It becomes
The thronèd monarch better than his crown.
His sceptre shows the force of temporal power,
The attribute to awe and majesty,
Wherein doth sit the dread and fear of kings;
But mercy is above this sceptred sway.
It is enthroned in the hearts of kings;
It is an attribute to God himself,
And earthly power doth then show likest God’s
When mercy seasons justice. Therefore, Jew,
Though justice be thy plea, consider this:
That in the course of justice none of us
Should see salvation. We do pray for mercy,
And that same prayer doth teach us all to render
The deeds of mercy. I have spoke thus much
To mitigate the justice of thy plea,
Which if thou follow, this strict court of Venice
Must needs give sentence ’gainst the merchant there.
SHYLOCK
My deeds upon my head! I crave the law,
The penalty and forfeit of my bond.
PORTIA
Is he not able to discharge the money?
BASSANIO
Yes, here I tender it for him in the court,
Yea, twice the sum. If that will not suffice
I will be bound to pay it ten times o’er
On forfeit of my hands, my head, my heart.
If this will not suffice, it must appear
That malice bears down truth. And, I beseech you,
Wrest once the law to your authority.
To do a great right, do a little wrong,
And curb this cruel devil of his will.
PORTIA
It must not be. There is no power in Venice
Can alter a decree established.
’Twill be recorded for a precedent,
And many an error by the same example
Will rush into the state. It cannot be.
SHYLOCK
A Daniel come to judgement, yea, a Daniel!
O wise young judge, how I do honour thee!
PORTIA
I pray you let me look upon the bond.
SHYLOCK
Here ’tis, most reverend doctor, here it is.
PORTIA
Shylock, there’s thrice thy money offered thee.
SHYLOCK
An oath, an oath! I have an oath in heaven.
Shall I lay perjury upon my soul?
No, not for Venice.
PORTIA Why, this bond is forfeit,
And lawfully by this the Jew may claim
A pound of flesh, to be by him cut off
Nearest the merchant’s heart. (To Shylock) Be merciful.
Take thrice thy money. Bid me tear the bond.
SHYLOCK
When it is paid according to the tenor.
It doth appear you are a worthy judge.
You know the law. Your exposition
Hath been most sound. I charge you, by the law
Whereof you are a well-deserving pillar,
Proceed to judgement. By my soul I swear
There is no power in the tongue of man
To alter me. I stay here on my bond.
ANTONIO
Most heartily I do beseech the court
To give the judgement.
PORTIA Why, then thus it is:
You must prepare your bosom for his knife—
SHYLOCK
O noble judge, O excellent young man!
PORTIA
For the intent and purpose of the law
Hath full relation to the penalty
Which here appeareth due upon the bond.
SHYLOCK
’Tis very true. O wise and upright judge!
How much more elder art thou than thy looks!
PORTIA (to Antonio)
Therefore lay bare your bosom.
SHYLOCK Ay, his breast.
So says the bond, doth it not, noble judge?
‘Nearest his heart’—those are the very words.
PORTIA
It is so. Are there balance here to weigh the flesh?
SHYLOCK I have them ready.
PORTIA
Have by some surgeon, Shylock, on your charge
To stop his wounds, lest he do bleed to death.
SHYLOCK
Is it so nominated in the bond?
PORTIA
It is not so expressed, but what of that?
’Twere good you do so much for charity.
SHYLOCK
I cannot find it. ’Tis not in the bond.
PORTIA (to Antonio)
You, merchant, have you anything to say?
ANTONIO
But little. I am armed and well prepared.
Give me your hand, Bassanio; fare you well.
Grieve not that I am fall’n to this for you,
For herein Fortune shows herself more kind
Than is her custom; it is still her use
To let the wretched man outlive his wealth
To view with hollow eye and wrinkled brow
An age of poverty, from which ling’ring penance
Of such misery doth she cut me off.
Commend me to your honourable wife.
Tell her the process of Antonio’s end.
Say how I loved you. Speak me fair in death,
And when the tale is told, bid her be judge
Whether Bassanio had not once a love.
Repent but you that you shall lose your friend,
And he repents not that he pays your debt;
For if the Jew do cut but deep enough,
I’ll pay it instantly, with all my heart.
BASSANIO
Antonio, I am married to a wife
Which is as dear to me as life itself,
But life itself, my wife, and all the world
Are not with me esteemed above thy life.
I would lose all, ay, sacrifice them all
Here to this devil, to deliver you.
PORTIA ⌈aside⌉
Your wife would give you little thanks for that
If she were by to hear you make the offer.
GRAZIANO
I have a wife who, I protest, I love.