Изменить стиль страницы

Шантаж. Маленький, подлый шантаж - тот метод, к которому я сам прибегал столь легко и часто. Но вот теперь шантажировали меня.

И это, скажу я вам, крайне неприятно.

На следующее же утро я отправился к мисс Кейтон, чтобы сообщить о своей готовности сопровождать её во время побега. Как объяснить ей столь резкую перемену своего настроения, я толком не думал, надеясь, что у неё достанет наивности поверить в мою совестливость и бескорыстное сочувствие к ближнему. В конце концов, нужно признать, что с Чарльзом Нортоном шансов скрыться от Ордена у неё было немного.

Однако вопрос моих логических умозаключений, похоже, не волновал мисс Кейтон совсем.

- Это превосходно, мистер Сандерс, - задумчиво отозвалась она, когда я изложил ей причину своего визита. Лицо её при этом оставалось тревожным и отрешённым.

Я даже почувствовал себя уязвлённым: не она ли это вчера убеждала меня, будто моя помощь будет для неё манной небесной? И где же теперь её благодарность?

- Я видела опровержение в сегодняшней газете, - сказала тем временем мисс Кейтон, поднимая на меня глаза. - Благодарю вас, мистер Сандерс, вы сделали всё, как обещали.

- Это принцип моей работы, - с деланым равнодушием пожал плечами я. - И, да, насчёт вашего другого вопроса. Газетчик не назвал мне имени, однако по косвенным признакам я пришёл к выводу, что осведомителем репортёра, вероятнее всего, была ваша мачеха.

Мисс Кейтон скривила губы.

- Что ж, не удивлена. Поразмышляв на свежую голову, я и сама уже почти не сомневалась, что это могла быть только она. Простите, что подумала на вас вначале.

- Я... да, конечно. Разумеется, - откликнулся я немного ошарашенно.

Как бы там ни было, непривычно человеку моего уровня принимать извинения от благородной девицы. Я свыкся с тем, что люди её круга ненавидят меня и боятся - иронично, но это даже не зависит оттого, на какой стороне они оказываются в моём деле. Я знаю о них больше, чем им хотелось бы - и они ненавидят, и страшатся, и стараются изо всех сил скрыть это за надменным презрением.

Про мисс Кейтон я, вероятно, сейчас знал куда больше, чем любой другой человек в городе - и тем не менее я не чувствовал ни ненависти, ни презрения в её ко мне отношении. Не знаю, чем это было вызвано: признаюсь, соображения, наполнявшие её белокурую головку, для меня были покрыты сплошным мраком.

Мисс Кейтон тем временем улыбнулась уголками губ.

- Благодарю, мистер Сандерс. Полагаю, свои две сотни вы честно заработали, - она поколебалась немного, потом всё же добавила: - Как вы смотрите на то, чтобы оказать мне ещё одну небольшую услугу?

Я льстиво улыбнулся.

- Разумеется, мисс Кейтон. Для вас - всё что угодно.

"По крайней мере, до тех пор, пока ваша дьяволица-сестра не отвяжется от меня", - добавил я мысленно.

Мисс Кейтон вздохнула и перевела взгляд куда-то в окно.

- У меня возникла небольшая проблема с моим женихом, лордом Уимбли, - проговорила она тихо, и я едва скрыл ухмылку: ну вот тебе, докатился, брат, до должности амура. Однако, как оказалось, мисс Кейтон имела в виду совсем другое. - В эту субботу у нас планируется приём, на котором мы должны были объявить о нашей помолвке, - она наконец прямо посмотрела на меня. - Лорд Уимбли был у меня вчера вечером и выразил своё крайнее разочарование моим поведением. Доказательства тому, что я действительно принимала участие в сомнительном ритуале, на лицо, - она слегка подняла руки, демонстрируя повязки на запястьях, кое-как скрытые привычными кружевными перчатками. - Кроме того, так и не повстречав в доме мою сестру, лорд Уимбли догадался, кого именно видел в злополучном поезде в совершенно непристойном виде. Он оказался достаточно благороден, чтобы не поднимать из этого шумиху и не втаптывать в грязь мою и без того сомнительную репутацию, однако к помолвке в таких обстоятельствах он, разумеется, не готов.

- Что ж, это, вероятно, неплохо, учитывая, что вы и сами не слишком желали её, не так ли?

Мисс Кейтон скривила губы.

- Неплохо, если бы не то, что приглашения на приём по поручению отца были разосланы ещё две недели назад. Лорд Уимбли не желает оставаться в Виндсхилле до субботы лишь ради того, чтобы сообщить толпе незнакомых ему людей о том, что он не собирается на мне жениться. Приём придётся отменить, все уже понесённые расходы окажутся пустой тратой денег, да и репутация отца снова пострадает, хотя, казалось бы, куда больше. В общем, мистер Сандерс, мне необходимо, чтобы вы уговорили лорда Уимбли остаться в городе до субботы. Он, вероятно, уже видел опровержение вчерашней статьи, и я надеюсь, его настрой несколько смягчился после этого.

- Почему вы решили, что я подхожу для этого разговора? - я и впрямь был немного удивлён. Всё же какой из меня посланник от благородной дамы к титулованному лорду?.. Были бы здесь замешаны какие-нибудь грязные делишки, я ещё смог бы всё уладить, но - просто поговорить, когда на этого лорда Уимбли у меня и сведений-то никаких?..

Мисс Кейтон улыбнулась.

- Вы ведь смогли убедить его в поезде, что ситуация не стоит его внимания. И с редактором газеты вопрос решили весьма успешно. Мне кажется, мистер Сандерс, при должном рвении вы способны уговорить кого угодно.

Я усмехнулся.

- Вы чересчур высокого мнения обо мне, мисс Кейтон.

Она не ответила, лишь неопределённо улыбнувшись.

- Так вы согласны?

- Пожалуй, - кивнул я медленно. - Думаю, сумма в тридцать норинов будет разумной платой за подобную услугу?

- Вполне, - ответила мисс Кейтон. - Благодарю вас.

- Пока не за что.

Сговорившись на этом, мы расстались, и я, прикупив по дороге газетёнку с занимавшим половину первой полосы опровержением, отправился по адресу, который дала мне мисс Кейтон.

ГЛАВА 12

Будь красивой, если можешь, будь скромной, если хочешь, но говорить о тебе должны хорошо.

Пьер де Бомарше

- Могу я видеть лорда Уимбли?

Портье за гостиничной стойкой с сомнением уставился на меня.

- Вам назначено?

- Нет, но я уверен, что он примет меня. Скажите, что я от мисс Кейтон.

Портье кивнул и потянулся к новомодному аппарату, стоявшему у него на столе.

- Четыреста двадцать девятый, - сказал он в трубку и замолчал ненадолго, ожидая соединения.

Я с подлинным интересом наблюдал за происходившим. Такие аппараты мне приходилось видеть нечасто: хотя этому недавнему изобретению прочили поистине великое будущее, пока что их установку могли себе позволить только богатые дома или вот такие пафосные заведения вроде лучшего отеля города.

- Лорд Уимбли? - между тем оживился портье. - Сэр, к вам посетитель. От мисс Кейтон, - спустя пару секунд парень кивнул мне, показывая, что меня действительно примут. - Да, сэр... Да, сэр. Разумеется, мы посылали в прачечную, однако, к моему сожалению, они уже направили ваш заказ в обработку. Иначе говоря, костюм сейчас находится в виде, непригодном для возврата... Да, сэр, я понимаю, что вы отбываете вечером, - портье вскользь поймал мой взор, и я сочувственно ему улыбнулся. - Однако, прошу вас, не волнуйтесь. В случае, если костюм не успеют привести в порядок до вашего отъезда, мы возьмём на себя все расходы по его доставке в указанное вами место...

Спустя ещё минуту он наконец облегчённо положил трубку.

- Лорд Уимбли примет вас, - сказал он мне. - Четвёртый этаж. Номер четыреста двадцать девять.

Номер оказался шикарной квартирой, состоявшей как минимум из трёх комнат, а может и больше - мне не удалось увидеть. Вид на центральную площадь города, дорогая мебель, пушистые ковры на полу. В общем, чувствуйте себя как дома, даже лучше - мне, например, такого комфорта в жизни не снилось. Впрочем, я и не наследник графства Уимбли, конечно.