Изменить стиль страницы

— Простого матроса? А что ценного он может знать?

Надобно заметить, что Судур возражал не потому, что углядел слабые места в этом варианте. Скорее наоборот: он желал выявить эти самые слабости. И Хассан это понял.

— Вы правы в том, почтеннейший, что матрос, разумеется, не может знать координаты корабля. Но он может много рассказать о вооружении и о способах его применения, потому что это все проходит у него перед глазами. Он видит пассажиров, если таковые есть, и может рассказать о них. Он сходит на берег и может описать местность. Я бы не стал пренебрегать таким источником. У него в моих глазах есть лишь один существенный недостаток.

Пауза с прищуром.

— Ни я сам, ни мои люди не имеют достаточного опыта вербовки.

На этот раз паузу держал хозяин кабинета.

— Что ж, высокопочтенный Хассан, давайте подведем итоги. В части исследований возможностей пирита я большую помощь не окажу…

Это означало, что помощи не будет вообще, подумал южанин.

— …а вот насчет опроса Гильдий вы правы. Но это можно сделать и без меня…

И здесь тоже помощи не будет.

— …что же касается вербовки — у меня, полагаю, найдутся на это люди. Быстро сделать дело вряд ли удастся. Поэтому предлагаю встречу и обмен информацией… скажем, через три недели. Всего вам Пресветлого.

— И вам.

* * *

Глава 11

После долгих и несдержанных обсуждений с командой я пришел к выводу, что это надо сделать. И через благонамеренного и законопослушного обывателя, проживавшего в порту Хатегат, ушло письмо на остров Стархат вождю Тхрару с предложением встретиться. Так как прошлый раз мы встречались на моей территории (если Хатегат подходит под это определение), то на этот раз в письме выражалась готовность посетить вождя в его резиденции. В качестве свиты предполагались Тарек и Сарат. Правда, нам пришлось дождаться ответного письма, в каковом вождь принимал предложение и гарантировал неприкосновенность.

Дорожные расходы были больше обычных: сезон штормов не завершился. Сарат предположил необходимость "Гладкой воды" на всем пути туда и обратно; как выяснилось позже, он промахнулся на какой-нибудь час.

За время пути меня посетила очередная боковая и посторонняя мысль. С ней я и подкатился к юному доктору магии:

— Сарат, дружище, а на каком расстоянии можно запускать "Вихрь Рухима"?

Ответ был незамедлительным. Из этого я заключил, что над вопросом уже думали.

— В университете нас учили, что "Вихрь Шантура" следует применять на расстоянии, пропорциональном его диаметру. Например, при диаметре пять ярдов можно запускать с дистанции двести ярдов, для десятиярдового — с четырехсот. При этом потери составляют десять процентов, то есть допустимы с точки зрения боевого мага. Но есть формула Генэра, я ее чуть подправил для "Вихря Рухима", согласно которой с увеличением объемной магоэнергии объекта потери энергии возрастают нелинейно. Между прочим, в университетский курс эта формула не входит. Если, по твоим же словам, ожидаемый диаметр вихря триста ярдов, то при ожидаемом линейном перемещении вихря в три мили и потерях в те же десять процентов запускать можно с дистанции в десять миль. Но расчет сделан для равнины. На холмах потери больше.

— Характеристики того громадного кальцита ты знаешь. С какого расстояния он позволит запустить тот самый вихрь в триста метров диаметром?

Видимо, и эта проблема уже рассматривалась.

— Положим, я знаю лишь размеры. Но если полагать, что кристалл, используя твое выражение, разовый, и махнуть рукой на процент потерь, то это примерно пятнадцать миль. Однако на месте противника я бы поосторожничал и задействовал заклинание с двенадцати миль. Тем более, там будут Высшие маги, а уж они-то формулу Генэра знают.

— С какой стати им проявлять подобную осторожность?

— Я в своих расчетах учел, что "Вихрь Рухима" может оказаться особо устойчивым при заданных размерах, то есть основные затраты энергии пойдут на его перемещение. А те, кто его будут применять, эту поправку вообще вносить не будут.

— Ты их считаешь дураками?

— Нет, я считаю их неумехами, не владеющими теми методами расчета, которым ты меня научил. А потому им понадобится… считая по пяти дней на одну точку… не меньше полутора месяцев.

— Ну, я не такой оптимист. И буду полагать, что все же они прикинут устойчивость заклинания. Тем более, что от момента принятия решения о нападении до самого нападения пройдет никак не меньше двух месяцев, учитывая время на доставку кристалла к водному пути и время на путешествие через Великий океан. А то и больше. Значит, пятнадцать миль…

Тут есть над чем подумать.

* * *

(сцена, которую я видеть никак не мог)

При том, что кандидат в академики Хассан-орт не брезговал черновой работой, он также не пренебрегал возможностями уменьшить объем таковой. Вот почему до похода по Гильдиям и по людям был составлен перечень тех, которые с наибольшей вероятностью могли быть задеты Професом. И первым был известный торговец кристаллами Морад-ар.

Хассан не ждал приема и трех минут. После надлежащих вежливых приветствий купец поинтересовался, чем именно он может быть полезен высокопочтенному. Тот ответил с прямотой, которая вообще-то не практиковалась среди магов:

— Как вы, вероятно, знаете, я торгую кристаллами первого класса…

Кандидат в академики пристально следил за выражением лица собеседника. Только поэтому удалось разглядеть чуть заметный утвердительный кивок.

— …и в последнее время им составляют конкуренцию кристаллы, поставляемые неким Профес-ором. Вам их характеристики должны быть известны.

Пауза. На этот раз Хассан, как ни старался, не мог разглядеть реакции на свои слова — поскольку ее не было. И продолжил:

— Мне подумалось, что и вы можете терпеть подобные убытки, поскольку снижаются цены на те кристаллы первого класса, что вы предназначили на продажу.

На лице у Морада появилась улыбка, вежливости в которой было много больше, чем сердечности.

— Вы не совсем правы, высокопочтенный…

На обычном маэрском языке это означало: "Я слышу полнейшую чушь."

— …я в торговле с глубокочтимым Професом наблюдаю гораздо больше прибыли, чем убытка…

Как только маг услышал слово "глубокочтимый", он уже понял все, что будет сказано дальше. Дальнейшие фразы лишь подтвердили это.

— …в частности, его кристаллы второго класса, имея свойства, по меньшей мере, не худшие, чем аналогичные по размеру первоклассные, обходятся мне примерно на четверть дешевле, а раньше — даже в полтора раза…

Прощание собеседников прошло в строжайшем соответствии этикету.

Посетитель направил свои стопы в Гильдию кожевников (ее здание было ближайшим), а хозяин торгового дома вызвал к себе секретаря и рассыльного. Когда оба прибыли, Морад распорядился, обращаясь к секретарю:

— Из-за того, что у меня была беседа с высокопочтенным Хассан-ортом, мое расписание сдвинулось. Извинись перед следующим посетителем и пригласи его ко мне.

Рассыльному же досталась следующая фраза:

— Ступай к высокопочтенной Моане-ра, отдай этот кошелек в собственные руки и скажи, что купец Морад-ар кланяется и возвращает долг. Да, извинись перед госпожой, что я не мог отдать раньше.

На стол перед рассыльным лег замшевый мешочек — явно не тяжелый.

Хассан же обошел несколько Гильдий. Ему не могло в конце концов не повезти. И повезло, причем в первый же день поисков.

В Гильдии металлистов высокопочтенного принял хотя и не ее глава, но один из влиятельных мастеров. На осторожные расспросы южанина о неожиданных убытках по причине конкуренции был получен ответ столь же прямолинейный, как и "Огненный шнур".