Дочь моря сварила тайменя. Подала в широкой блестящей раковине — чаше.
По обычаю, жених и невеста ели из одной чаши.
На другой день Богиня Восьмого моря сказала:
— Тебя, сын мой, ждёт много дел и забот. И у меня их много. Возьми свою жену, и да будет вам счастье на Ых-мифе.
Сели на дельфина Ых-нивнг и Дочь моря. Дельфин отправился в далекий путь через семь морей к берегам Ых-мифа. А вслед за ними поплыли неисчислимые косяки наваги, горбуши, кеты, большие стада нерп и лахтаков — дары Тайхна-да и Богини Восьмого моря.
С тех пор прошло много поколений. Потомки Ых-нивнга, дети прекрасных женщин — Луноликой и Дочери моря, заселили заливы и реки Ых-мифа и низовья большой реки Ла-и-Амура.
И зимой, и летом выходят они на заливы и реки ставить сети, и в сети идут косяки жирной вкусной кеты, горбуши и другой рыбы. О край мой! Как много таинственного и очаровательного ты можешь рассказать!
РОД ТУТ НИ ПРИ ЧЁМ
Один из родов, населяющих побережье Лер, носит печальное название П'нягг'огун. Нет, род тут ни при чём. Но ведь во все века соседи не отличались душевной щедростью, не прощали другим их недостатки, неудачи или попросту случайные промахи. Обязательно уцепятся за них, вытащат на всеобщее обозрение, безжалостно высмеют.
Так произошло и с родом, который называется П'нягг'огун. Раньше он назывался по-другому. Возможно, название звучало благородно, отражая действительные качества этих мужественных людей. Но время постаралось позабыть его. И оставило далеко не лестное название.
А род обозвали так вот почему. Люди нескольких родов как-то преследовали медведя. Нагнали. Зверь с устрашающим рыком пошёл на преследователей. И тут охотник, стоявший ближе всех к медведю, вместо того, чтобы поразить зверя точной, сильной рукой мужчины, в глухой панике бросился бежать, но споткнулся и упал. Потеряв от страха рассудок, он руками закрыл глаза, чтобы не видеть, как медведь начнёт терзать его.
К счастью, медведь проскочил мимо. Охотнику бы опомниться, встать, но он не сделал этого.
Когда охотники вернулись домой, то, конечно, со смехом рассказали о случившемся. О неудачнике сказали, что он от страха п'нягг'огун — «закрыл глаза». Так и прозвали его П'нягг'огун. Но злым соседям этого мало. Этим нелестным словом они обозвали весь род, к которому принадлежал несчастный охотник.
На побережье Лер живёт несколько представителей рода Ньоньлакхун. Они пришли на Ых-миф из селения Тахта на Амуре.
«Ньоньлакхун» — значит «мелкие». Действительно, эти люди даже среди нивхов, не наделённых природой большим ростом, кажутся низкорослыми.
Говорят, что ньоньлакхун боялись всего на свете. В кустах ли что зашевелится, бурундук ли пронзительно засвистит — ньоньлакхун бегут в панике. Из-за своего страха они подолгу голодали.
Однажды во время большого года близ их стойбища появился медведь.
«Мясо!» — закричали ньоньлакхун и, обезумевшие от голода, набросились на зверя, закололи его копьями.
С тех пор ньоньлакхун как заслышат где-нибудь рёв медведя, хватают оружие и дружно нападают на хозяина тайги.
Но соседи утверждают, что они до сих пор не преодолели страх перед бурундуком. Только услышат его свист, ньоньлакхун в панике бегут из леса.
Пилвонгун — так называется род, населяющий западное побережье полуострова Миф-тёнгр. Некогда этот род был большим и могущественным. Их селение называлось Пил-во — Большое селение. Люди рода Пилвонгун жили и на Лер.
С родом Пилвонгун связано много замечательных легенд и преданий, песен и игр.
Раньше нивхи повсеместно держали медведей. Культ медведя — самый многозначительный и грандиозный обряд у язычников. Люди же рода Пилвонгун научились ещё и использовать медведей как помощников. Пилвонгун отучали их от зимней спячки, дрессировали, запрягали в нарты.
Встретив собачью упряжку где-то на зимней дороге, впряженный медведь зачастую набрасывался на собак. Нартовые лайки не страдают страхом ни перед кем. Тем более когда их целая упряжка. Стычка откормленного сильного зверя с собачьей упряжкой никогда не заканчивалась благополучно ни для той, ни для другой стороны.
И чтобы медведь не нападал на собачью упряжку, хозяин накрывал его голову полой одежды, гладил и говорил ласковые слова. А в это время каюр собачьей упряжки торопливо объезжал медвежью нарту.
В преданиях говорится, что люди Пилвонгун держали много полуручных медведей. Они свободно расхаживали по селению. Когда подходило время кормления, хозяин стучал палкой по деревянному корыту, и медведи сбегались с ближайших рощ, в тени которых они обычно отдыхали.
Случилось так, что мужчины рода Пилвонгун долго отсутствовали. То ли воевали с кем, то ли ещё какая причина заставила их покинуть своё селение.
По обычаю, кормить медведей — не женское дело. Медведи стали сами добывать в тайге корм. И одичали. Через некоторое время мужчины рода Пилвонгун вернулись в селение. Но зря они стучали палками по корытам: звери не пришли на их зов.
А сегодня из этого рода осталось несколько человек.
СЫТЫЕ И ГОЛОДНЫЕ
Селение Ныврово расположено на самом Миф-тёнгре — Голове земли. Место богато морским зверем и рыбой. Много веков назад несколько родов облюбовали его для постоянного поселения.
Само название Ныврово берёт начало от слова «ныур» — «живот», «требуха». После большой охоты берег залива напротив селения бывал завален отбросами от нерп, лахтаков, морских львов.
Суровое море уступает свои дары только сильным и мужественным. Но не в каждом роду были такие кормильцы. Потому люди одного рода процветали, а другим приходилось трудно. Об этом и рассказывают названия родов, населяющих Ныврово и близлежащие стойбища. Род Ногг'лагун славился удачливыми добытчиками. Во время весенней охоты во льдах охотники добывали столько морского зверя, что весь род со своими многочисленными прожорливыми ездовыми собаками не мог справиться с запасами мяса. И мясо портилось. От селения этого рода далеко разносился дурной запах. И завистливые соседи обозвали людей сытого рода «чогг'лагун» — «вонючие», значит.
Тьорангун — жители лайды. Малочисленный, слабый род не мог уходить далеко от лайды, которая как-то кормила их. В преданиях о них говорят как о самых бедных на побережье.
Однажды по какому-то случаю сошлись люди разных родов. Каждый из них взял с собой запас еды. Только человек из рода Тьорангун не взял ни юколы, ни свежей рыбы. После сытной трапезы у костра кто-то забросил в море обглоданный хвост печёной горбуши. И человек из рода Тьорангун, рискуя погибнуть, бросился в море и достал этот хвост.
С тех пор злые соседи, поедут ли в гости в отдалённые стойбища или примут у себя гостей из дальних стойбищ, потехи ради обязательно расскажут о том, как голодный человек из рода Тьорангун едва не отдал жизнь, чтобы достать со дна моря обглоданный хвост горбуши.
ЗАЧЕМ НУЖНЫ КЛУБНИ САРАНКИ?
На Миф-тёнгре есть река Каркк-хыф-эри. По-русски название звучит как «Река, у которой копают саранку». Зачем нивхи копали саранку?
Нивх кормится морем, тайгой, добывая рыбу, морского и лесного зверя. Но в его меню обязательно входит и растительная пища: ягода, орехи. А во время родовых праздников (медвежьи праздники, поминки, кормление хозяина моря) готовят мос — «пищу богов».
Мос — это студень, приготовленный из рыбьей кожи и ягоды. Иногда в него входят и клубни саранки.
Но основное назначение клубней саранки — жертва для многочисленных у язычников больших и малых «хозяев», будь то «хозяин» моря или тайги или «хозяева» угодий, рек, сопки или просто какой-то скалы или болота, от которых якобы зависит жизнь нивха или успех какого-нибудь конкретного дела.
Подъедет усталый рыбак к берегу залива или реки, разведёт костёр и, прежде чем самому поесть, «покормит» хозяина огня: бросит в костер сушёный клубень саранки. А перед тем как лечь спать, «покормит» хозяина местности — разложит под кустом клубни саранки, бросит щепотку табаку и скажет: «Дух счастья, если ты есть, не покидай меня! Чух!»