По указу Панагама, Роберта легла на стол, ее крепко связали ремнями и надежно зафиксировали голову. Обезболивающее зелье начало действовать, девушка успокоилась и расслабилась, сердце стучало мерно, приятная тяжесть сомкнула веки. Дин растопил воск, и когда тот уже начал застывать, алхимик толстым слоем залепил глаза Роберты, чтобы они не пострадали. Дин наклонился и шепнул ей на ухо заговор, девушка тут же провалилась в глубокий сон.
Панагам начал с зубов. До этого момента он потратил два дня, чтобы сделать слепки, и вытачивал зубы из прожженного мрамора вместе с алмазной пылью и хитиновым порошком из панцирей прибрежных крабов. Зубки получились аккуратные, ровные и белоснежные. Алхимик вставил в рот Роберты распорку и разложил на столе рядом необходимые инструменты: скальпель, молоточек и миниатюрной дрелью. Бонни, не выдержав зрелища, вышла из помещения. Панагам не торопился, он аккуратно ввинчивал новые зубы прямо в кость, они становились на место, и выглядели так, будто всю жизнь там росли. Дин сидел, глубоко дыша, ногой непрерывно выбивал беспокойный ритм.
— Пошел вон, сопляк, — не отрываясь от работы, проговорил Панагам, — без тебя справимся.
Дин послушно вышел. Смотреть на эту сцену у него больше не было сил, а он знал, что это только прелюдия. Он поднялся по лестнице, и столкнулся на первом этаже с Бонни.
— Не могу это видеть, — пожаловался Дин.
— Я тоже.
Они помолчали, разглядывая огонь одинокой свечи.
— А я бы все равно хотела выйти в море, — задумчиво проговорила Бонни, — почему вы стали пиратом?
— Давай на ты. Мы же друзья теперь?
— Хорошо, — улыбнулась Бонни, — почему ты стал пиратом?
— Фрэнсис…наш капитан, вытащил меня из тюрьмы, и я вступил в команду.
— Форт Бланкальер?
Дин кивнул.
— Об этом только и говорили. Наверное, Фрэнсис Эвери очень страшный, — проговорила Бонни.
— Нисколько.
Бонни задумалась, а потом сказала:
— А мне никогда не хватит духу стать пираткой…
— Зачем тебе? Пиратами становятся те, кому терять нечего.
— И тебе нечего?
— В этом и состоит ирония, — проговорил Дин с горькой усмешкой, — теперь у меня появилась команда. Теперь я боюсь за них.
Панагам закончил вкручивать зубы, и, смахнув пот, отошел выпить воды. Ян тем временем проверял, ровно ли они стоят, и красиво ли получилось. Он смотрел и так и сяк, и даже постучал, но спустя минуту признал, что вышло неплохо.
Тем временем доварилось необходимое зелье, и Ян потушил огонь спиртовки. Панагам взял колбу: забулькала фиолетовая жижа, алхимики пристально посмотрели ее на свет, но дефекта не обнаружили. Ян набрал зелье в толстый стеклянный шприц без иголки, и операция началась.
Панагам провел пальцем по самому толстому и уродливому шраму Роберты, коснулся раны от срезанной со щеки кожи.
— Сюда, — он указал на большой нарыв у переносицы.
Ян выдавил из шприца всего каплю, она упала точно на нужное место, и в тот же миг кожа вместе с гноем превратились в кисель, в мутную жижу. Панагам аккуратно счерпнул ее ложкой и смахнул в стоящий рядом тазик.
— Отлично действует, — проговорил он, — теперь помоги снять кожу.
Алхимики подошли к очагу, клещами сняли с распорок кусок искусственной кожи и бросили, как тесто, на специально подготовленный стол. Ян взялся за нож и отрезал немного.
Панагам одобрил, и они прилепили этот кусок на место разъеденной кожи.
— Теперь сюда.
Ян капнул на следующий шрам.
— Больше, растворяй весь.
Фиолетовая жижа бесшумно и мгновенно обращала кожу в кисель, Панагам счерпывал его, а Ян в это время нарезал новый кусок, который ложился на пустое место, Панагам помогал себе тонкой деревянной указкой.
— Вырежи квадрат на щеку.
Ян молча выполнил, и заплатка легла на поврежденный участок. Роберта все это время пребывала без чувств, не двигалась, и лишь мерно посапывала. Панагам коснулся ее лба.
— Хоть тут цело, — прошептал он.
Нож бегал по столу, разрезая заготовку, Ян со стороны был похож на портного, кроящего ткань, или же на повара, работающего с тестом. Он и сам вошел во вкус, кожа была эластичной, мягкой и теплой. Панагам продолжал сосредоточенно накладывать полоски.
С Яна сошло семь потов, он раскраснелся от жары, то и дело облизывая губы, а Панагам как будто находился в другом месте — на нем не было ни капельки.
— Ян, внимательно. Отрежь ровнее.
Панагам осматривал лицо, выискивая необработанные места. Последний лоскут искусственной кожи лег на место растворенной, и Панагам заявил, что теперь все готово. Ян нервно сглотнул.
— По-моему стало еще хуже, — сказал он, — кажется, мы сделали что-то не то.
— Заткнись, — попросил Панагам.
— Ты погляди, — почти в отчаянии воскликнул Ян, — что мы натворили! Раньше это было хоть похоже на лицо!
— А теперь на что стало похоже!? — крикнул Панагам, в один момент выйдя из себя.
— На плохо сшитую тряпичную куклу! Сшитую дрожащими руками запойного пьяницы!
— Заткнись! — рявкнул Панагам.
По лестнице спустился Дин.
— Что вы кричите? — с тревогой спросил он.
— Уйди с глаз моих! — взревел Панагам.
— Правда, лучше уйди сейчас, — поддержал Ян.
— Что случилось?
— Пошел к черту! — крикнул Панагам и швырнул в Дина клещи.
Тот увернулся, хотел сказать что-то, но к нему подлетел Ян, схватил за рукав, и выдворил прочь.
Два бывалых алхимика остались наедине со своей спящей жертвой.
— Что думаешь делать? — спросил Ян, — смотри, шрамов было всего нечего, а теперь пол-лица паутиной.
— Помолчи, я тебя прошу, помолчи, — раздраженно сказал Панагам, — дай мне подумать. До сих пор я не делал ничего подобного.
Ян подошел к Роберте, глаза ее были запечатаны воском. Новая кожа, хотя и чистая, и красивая, лежала на лице неестественно.
— Есть мысль, — сказал Панагам, массируя виски, — давай обожжем ей всю кожу.
— Ты чего выдумываешь-то!? — ужаснулся Ян.
— Зато когда она восстановится, все будет однородно, — сказал Панагам, — сварим эликсир, и все заживет быстро.
— Ты что говоришь!? А если не заживет?
— Давай выпьем, — предложил Панагам, доставая ром.
Жадно пили из горла, быстро опустошая бутылку.
— Ну, господин Ремм, что будем делать?
— Сэр Панагам, вы — изобретатель искусственной человеческой кожи, посему решайте сами.
— В таком случае, будем жечь, — сказал Панагам.
В этот самый миг их подслушивал Дин.
— Что вы будете жечь? — вмешался он, выходя из темноты.
— Господин Ремм.
— Да, сэр Панагам?
— Выкиньте этого сопляка прочь.
— Как скажете, сэр.
Ян, потрясая почти пустой бутылкой рома и тихо сопя, медленно надвигался на Дина. Тот с удивлением смотрел то на него, то на покрасневшего от спиртного Панагама.
— Вы что, напились!? И это в такой момент! — воскликнул он.
— Слабак! — рявкнул Панагам, — пират должен быть вечно пьян!
— Вы же не пираты, вы… — Дин не успел договорить, к нему подскочил Ян Ван Ремм и треснул его по голове бутылкой, ром на дне заплескался словно штормовое море. Дин ухватился за лоб, нога запнулась о ступеньку, и он упал.
— Вы чего?! — Дин неуклюже поднимался.
— Добивай его! — рявкнул Панагам.
Ян сделал последний глоток, и снова ударил парня, тот успел подставить руки.
— Не смей подслушивать! — крикнул Ян и отвесил ему пинка.
Громко ругаясь, Дин ретировался.
— А теперь серьезно, — Панагам помрачнел, — я предлагаю жечь под эликсиром саламандры.
— Корень ясеня с чешуей морского конька, — определил Ян.
— Добавим туда пальмовое масло, и разведем водой три к одному.
— Разумно, — кивнул Ван Ремм.
— Ингредиенты в наличии? — спросил Панагам.
— Только в лавке, — покачал головой Ян.
— Пусть Бонни сбегает, и бездаря этого с ней отошли.
Ян поднялся к ним.
— Получилось? — встрепенулась Бонни.