Изменить стиль страницы

Г. Ф.

113 Римские всадники и пе[шеходы] хохот подымут *

124 Ио беспомощна, грустен Орест, Иксион злонамерен *

128-130 Трудно всеобщее выразить лично. Ты с большим успехом *

Можешь песнь Илиады разбить на акты, чем вывесть *

Первому то, о чем никто не слыхал и не знает *

132 Если в [плоскости] пошл[ой] низко не будешь вращаться *

138 Чем хвастун оправдает такой обещающий возглас? *

140 Как безупречен, напротив, тот, кто скромно вещает

147 Мелеагра, иль с парных яиц — Троянские битвы*

157 Лет подвижных и зрелых равно держаться оттенков *

164 Поздно полезное он провидит, деньги бросает *

179 Действия или выводит на сцену, иль только в рассказе *

181 Чем все то, что увидя глазами верными, зритель *

188 Хоть покажи ты мне все, — [не поверю тебе] *

293 Роли мужской значенье и место пусть занимает *

200 Пусть [сохр] он тайну *

202 Флейта еще не была изукрашена медью и звуком *

204-205 Было ей впору как раз вести и поддерживать хоры *

Звуки свои разнося еще до не тесных скамеек *

212-214 Что же и люд понимать селянин невежда и праздный *

Тут [слившись] в одно с гражданином, — низкий с достойным? *

Так искусству старинному придать движенье, и роскошь *

220а Прежний, из-за козла ничтожного, автор трагедий *

220б Прежний, кто на дрянного козла состязался в писаньи трагедий. *

227-228 Чтоб какой-либо Бог, иль герой, выходящий на сцену *

В царственно-золотой и пурпурной являясь одежде *

232-233 Как в хоровод по приказу гражданка, идущая в праздник *

Пусть и она застенчива между задорных Сатиров *

235 Я держаться одних обыденных слов и названий *

242a [Тоже замыслить]. Таково то значенье порядка и строя

242б То ж одолеть *. Таково то значенье порядка и строя

243 Вот до чего возвыситься может предмет обыденный *

247-249 И с другой стороны, не ругаться обидно и грязно *

Это тому, у кого состоянье, и предки, и конь есть *

Неприятно, и он, за то, что любитель гороху *

270 Прадеды ваши, однако ж, в стихах у Плавта хвалили *

274 Также правильный стих и по пальцам сочтем и услышим.

282 Вышла на свет; но свободу свою довела до [порочной] *

289-290 Верно Лациум был бы не менее речию славен

Чем сияньем доспехов и доблестью, если б поэтов

295-296 Ради того, что Искусство считал Демокрит [столь ничтожным] *

Пред вдохновеньем, [что] гнал с Геликона трезвых поэтов *

299-302 [Этим] уверен добиться [он] славы и званья поэта *

Если [неизлечимой] своей головы [не ввернет]*

[Никогда] брадобрею Лицину. О [как я безумен]

Что ежегодно [весенней порой] очищаюсь от желчи.

343 [Всех успевает увлечь], кто слил наслаждение с пользой *

353 Иль неизбежных в природе людской? [Какой же тут вывод?] *

Автограф-тетр.

354 Как виноват переписчик, который не раз исправляем,

Г. Ф.

361-363 Стихотворенье [как живопись), чем [ты] ближе к ино[му] *,

Тем он[о] нравится больше; друг[ое] же издали лучше *

Это[му] выгодна тень, а э[то] при свете показней *

365 [То] понравится раз, а [это] понравится десять *

378 Чуть не шли до высокого, в низкое тотчас впадают *

383 И не писать? он свобод[ен], — хорошего дома и всадник *

Автограф-тетр.

406 От долгодневных трудов. И так не думай стыдиться.

Г. Ф.

413 С детства [ноши] носил, потел, холодал и работал *

410 Не довольно сказать: "Я дивные песни слагаю" *

425 Был отличить в состояньи [верных] друзей от притворных *

433 Так и лукавая лесть пышней похвалы непритворной

457-458 Если ж, превыспренними стихами рыгая, [впадает] *

Он, как иной птицелов, на дрозда засмотревшийся в яму *

Автограф-тетр.

474 Чтеньем ужасных стихов невежд и ученых пугает

Г. Ф.

475 Если поймает кого, — то насмерть его зачитает *

Автограф-тетр.

I. Зевс (стр. 182)

9-10 Этот взор уж ненавидит, *

Эти крики властью дышат *

Автограф-тетр., письмо (ГБЛ)

II. "Сны и тени…" (стр. 183)

3 В сумрак трепетный манящие

13-14 [Вылетая из-под свода *

Из-под свода…] *

Автограф-тетр.

III. К Сикстинской мадонне (стр. 184)

1-2 Вот сын ее. — Предвечный сын Еговы, *

Хранимый девы чистыми руками *

5-8 И, преклонясь, с Варварой мы готовы *

Молиться на коленях ей мы сами *

11 Здесь [пред тобой смолкает вся тревога] *

12 Такой тебе Рафаэль, [ангел]бога * {1}

1 После 14 — черновой вариант; Царя царей с царицею небесной

Автограф-тетр.

IV. Восточный мотив (стр. 185)

2 Мы два конька, скользящих по реке

Автограф-тетр.

VI. Романс (стр. 187)

3 До зари в душе дрожала, ныла *

Автограф (ГБЛ)

ВЫПУСК ВТОРОЙ
"Не смейся, не дивися мне…" (стр. 189)

3-4 Что здесь под этим дряхлым дубом

Стою опять по старине

Автограф (ГБЛ)

Как скудно листья на челе *

Автограф-тетр., автограф (ГБЛ)

I. "День проснется — и речи людские…" (стр. 190)

2 Закипят громогласной волной *

6 Но в болтливых струях ты найдешь *

Автограф-тетр.

II. Добро и зло (стр. 191-192)

Ранний вариант

1-3 строфы Ты прав, когда из колыбели

Еще поднявшийся вчера,

Не признаешь ты в жизни цели

Помимо ясного добра.

Иди, куда влечет отвага,

Смири сомненья над трудом, {1}

Хоть скудно мир раскроет блага, {2}

Но быть не мысли божеством.

Когда в часы отдохновенья

Подъемлешь потное чело,

Не бойся горького сравненья:

Где есть добро, там есть и зло.

1-4б Ты прав, когда из колыбели

Воспрянув только что вчера

Одной ты в жизни веришь цели

И ищешь блага и добра.

1-й автограф-тетр.

1 6б Смири тревогу над трудом

Согнись над роковым трудом

2 7б Хоть скудно обретаешь блага

3 Один вмещает человека *

В другом парить желаю я

Другой ты сам и мысль твоя

Другой я сам и мысль моя *

9-12 Иди, куда влечет отвага, *

Смири сомненья над трудом, *

И мир свои раскроет блага, {1}

Но не пленяйся божеством. *

1 11б В твоих руках земные блага

2-й автограф-тетр.

III. "Ты был для нас всегда вон той скалою…"

(стр. 193-194)

1 Для нас ты был всегда вон той скалою

РВ

1 Для нас всегда ты был вон той скалою

17-18 Откуда ж вдруг, — ты помнишь *

[Мы слышали как гром] *

Автограф-тетр.

IV. "С гнезд замахали крикливые цапли…" (стр. 195)