Семен не выдержал уже. Голова трещала от бесконечных расспросов… да и не мог хохол больше сидеть у легавых:

- Слушай, лейтенант! – крикнул он, - Я не какой-то там браток из Москвы, как этот урод, которого по грубой ошибке кличут Украинцем! – а позже разошелся еще пуще, - Я, лейтенант – ортодоксальный перец из Одессы, родня которого подохла в развалинах из-за развязанной на отчизне гражданской войны! Отпусти, если хочешь, чтобы тебе помогали в ловле смазливых молокососов, продающих детишкам непроверенную дурь!

Фернок потребовал с него для большей убедительности:

- Продемонстрируй что-нибудь на своем языке, в студию!

- Моя кров, моя честь, все в мені дякуватиме тобі, якщо відпустиш! Мені не вижити в СтоунГейте! Мене там на шматки порвуть, порішать відразу, як я там з'явлюся!

(моя кровь, моя честь, все во мне будет благодарить тебя, если отпустишь! Мне не выжить в СтоунГейте! Меня там на куски порвут, порешат сразу, как я там появлюсь)

К двум часам Эсмонд, так и не заснувший, разговорил Мэлори шутками и ласкательными формами существительных женского рода - она начала делиться сокровенными событиями самого яркого периода ее жизни.

Поначалу грезилось, ничего интересного, но потом эта лихо развернувшаяся история, содержащая кучу чрезвычайно важных деталей, словно коснулась души Эсмонда, который никогда не слышал ничего более трогательного.

История любовного романа Мэлори Хейли…

Глава вторая. “Взаимосвязь”

Девятое марта две тысячи девятнадцатого пахло живописными букетами, обрамленными многослойными фигурными рамками, и с ясным постоянством сияло искусственными звездами, приклеенными к деревянным дверям бального зала. Мэлори была так безумно,

по-детски счастлива!

Мать красавицы в красном, Стелла Хейли, пыталась дозвониться до супруга и передать, что у них все хорошо: празднование обзавелось новыми гостьями – участницами конкурса красоты и по совместительству опасными конкурентками Мэл, которых, впрочем,

девушка ни капли не боялась. Она привыкла считать себя самой изысканной и неповторимой с малого возраста.

Аналогичное некогда входило и в привычку деятельной мамы.

Мужчины на этом празднике веселья ее не интересовали. Кажущиеся какими-то приторными, инфантильными и холеными, предназначенными, скорее, для холостяцкой жизни, они вызывали труднообъяснимое отторжение. Для подробного описания тех негативных чувств, которые тщеславная Мэл испытывала, находясь рядом с ними, требовался талант маститого прозаика.

Стелла же, чей послужной список состоял из двадцати самцов совершенно разных типажей и нравов, изначально считала, что подобные зазнайки неспособны на привлечение женщин с адекватным восприятием. Некоторые из них ради понтов пользовались тушью и красили губы бесцветной прозрачной помадой.

- Не отходи далеко. Мероприятие начнется с минуты на минуту… - заботливая мать предупредила девочку, посчитав эти принятые меры достаточными, и отошла ворковать с женой самого мэра, регулярно посещающей различные тусовки ради возможности завязать полезные знакомства с одинокими интеллигентами (втайне от супруга, конечно).

Мэлори, борясь с желанием свалить, тратя на войну с собой максимум энергии, разочарованно оглядывалась, хватаясь за почти призрачную надежду кого-нибудь “приклеить” хотя бы на мгновения, оставшиеся до начала мероприятия.

Ее всерьез удручала нынешняя обстановка в семье – мать по каким-то известным лишь ей одной причинам почти не говорила с отцом. Это весьма негативно сказывалось на настроении их любимой дочери, вынужденной стараться не замечать, что происходит, чтобы не считать себя частью черной дыры, постепенно высасывающей ее жизнелюбие.

Прошлые, надо сказать, неудачные отношения с худощавым блондином Стивеном Хокингом, молодым, но подающим большие надежды музыкантом-инструменталистом, уже не преследовали любвеобильную брюнетку, но частенько напоминали о себе. Это и было самым поганым последствием любой разлуки – человек прощается со второй половинкой, но все равно продолжает помнить. Он либо еще любит, либо дуется, или ловится на мерзостной мысли, что никакой разлуки не случалось вовсе, а недавно пережитое прощание – временное явление, результат вспыльчивости или, наоборот, излишней сдержанности.

Следующее лайв-событие, кардинально перевернувшее жизнь брюнетки, нуждалось в каком-нибудь, пускай, и в тривиальном немногословном описании:

“Она направила его внимание на себя, когда он проходил мимо.

Она выпустила мегаслабую еле видную искру, которую он вовремя поймал.

Она остановила его взгляд, и он – остановился”

Короткая фраза, наделенная ключевой ролью, в этом незамысловатом абзаце, написанным мимолетным притяжением - он и она.

Разглядев в псевдоинтеллигентской куче-мале, в толпе собравшихся нарциссов, пожалуй, единственного приличного мужчину, который похож на мужчину внешне, который пахнет, отнюдь, не женскими духами, а чем-то, что определенно в большей степени относится к сильному полу, Мэлори застыла. Ее непослушные глазки остановились на высоком типе с двумя подбородками, сжимающем в руке давно опустошенный бокал.

Незначительные опасения по поводу предстоящего выступления на подиуме тут же выветрились и больше не посещали.

Этот мужчина-инкогнито, мужчина-икс, мужчина мечты, ставший в итоге жизненным спутником Мэлори, решился обратиться к ней, безучастно глядящей куда-то в никуда…

- Извините, мисс, вы не потерялись?

Данный вопрос как нельзя кстати подходил для незапланированных встреч с людьми, чьи имена тебе неизвестны: в красивой обстановке, радующей глаз, скучает очаровательная и привлекательная особа в красном платье, белый принц которой, наверное, куда-то отошел и вернется пока еще нескоро.

Но Мэлори явилась на праздник жизни без парня, без второй половинки. Не ее вина, что в одиночество женщин ее внешности почти никто не верит.

- Нет, я… - Мэлори проявила ранее чуждую для нее застенчивость, быстро перелившуюся в настоящее стеснение, - Я наизусть знаю все этажи, выходы и входы этого дома! – такой примитивный ответ на явный подкол со стороны красавчика являлся следствием моральной изнуренности и желанием поскорее куда-нибудь уйти.

- Тогда почему же ваше лицо, состоящее из всех канонов красоты, средневековой и современной, выражает сильную обеспокоенность… - мужчина, судя по его заковыристым выражениям, звучащим краше самых отборных комплиментов, имел грандиозный опыт в общении с противоположным полом. По крайней мере, Мэл подумала именно так. Она даже представить не могла, что истина касаемо личности приглянувшегося ей кавалера гораздо забавнее теорий, - Ах, позвольте мне угадать… - таинственный и соблазнительный незнакомец, от которого отчаянно исходили мощные флюиды, тонкие и ароматические благодаря удачно подобранному одеколону, почесал свой двойной подбородок, - Напрягает недостойное вас окружение. Вы, не привыкшая к психологическим испытаниям такого рода, ведущая эгоистический образ жизни, буквально сгораете от нетерпения, ожидая возвращения вашего парня, который по каким-то причинам задерживается…

Через минуту утопающий в собственной лести, которая вовсе не лесть, а утешение, превратившееся в подобие лирической поэмы, задавшийся вопросом о “жанровой специфике” возникающих на пустом месте симпатий, он вспомнил, где они находится и что это за мероприятие.