Изменить стиль страницы

Губы Тора поджались в судороге боли. Какое—то время он не мог дышать.

— Где Найл?

Где Найл? Где прячутся Эремис, Гилбур и Вагель? Где их рабочие помещения? Где верховный король? Териза с трудом подавила желание выругаться.

Джерадин отстранил ее, подошел к старому лорду и, собрав все свое самообладание, сказал:

— Мы были неправы, милорд. Мы с Теризой. Его здесь никогда не было. Мы просто были уверены, что он использует Эсмерель. — Джерадин посмотрел на Теризу. —

Мне кажется, Найл предположил то же самое. Он сказал Теризе, что Эремис в Эсмереле. Но его здесь нет.

И, призвав на помощь всю свою смелость, Джерадин закончил:

— Мы привели вас в ловушку, из которой нет выхода. Тор слабо вздохнул, борясь с болью.

— Где? — повторил он.

— Где—то рядом. — Джерадин, казалось, говорил с Теризой и одновременно — с лордом. — Достаточно близко, чтобы верховный король Фесттен мог атаковать нас. Достаточно близко, чтобы Эремис, Вагель и Гилбур нашли сюда дорогу, несмотря на снег. Если мне будет позволено делать предположения, я бы сказал: первое, что сделал Эремис после того, как решил править миром, — может быть, даже раньше чем нашел Вагеля—это построил тайное убежище. Где—то в этих холмах. — Где—то в этом лабиринте. — Но он может быть где угодно. Даже если он просто на другой стороне долины, нам непросто будет его отыскать. Тор испустил тонкий сдавленный вздох.

— Что вы будете делать?

— Вы о чем?

— Что вы будете делать? — Тор попробовал выразиться яснее. — Когда Мастер Эремис решит использовать Найла против вас?

Териза порадовалась тому, что старый лорд не заметил блеск отчаяния в глазах Джерадина.

— Не знаю, — пробормотал он.

— Может быть, — сказала она не задумываясь, — может быть, нам удастся найти Эремиса. Снег нас укроет. Уже почти ночь. Может быть, стоит проехаться по округе и поискать его.

Джерадин покачал головой.

— Снег и ночь укроют и его. Они скроют его солдат. Если мы не заблудимся и не замерзнем до смерти, он схватит нас.

Все верно. Все верно. Мысль была не лучшей. Но надо же что—то сделать… Мы не можем просто сидеть здесь и ждать… ждать…

Лорд дышал с трудом. Териза почувствовала боль — и дикую ярость.

В этот миг она услышала снаружи шатра голоса; рык команды; ответ.

Полог шатра распахнулся, и внутрь вошел король Джойс.

Он глянул на Теризу так пристально, что ноги едва не подвели ее.

Король был перепачкан с ног до головы. Куски грязи прилипли к его боевым доспехам — к нагруднику и наколенникам, наплечникам и металлическим перчаткам. Кольчуга была с рваными и колотыми дырами. Следы рубящих ударов виднелись на нагруднике. Толстый плащ и кожа под доспехами заляпана кровью; черные пятна от крови на ножнах, в которых спрятан двуручный меч. Грязь засохла в бороде короля, склеила волосы.

Тем не менее, в шатер он вошел как добрый молодец. Крепкие ноги несли его, мощь чувствовалась в руках; глаза сверкали такой глубокой синевой, что она казалась бездонной.

Заметив Теризу и Джерадина, он мальчишески улыбнулся.

— Ну наконец—то. Я всегда говорил, что лучше поздно, чем никогда.

— Милорд король, — изумленно выдохнул Джерадин. Он был слишком огорошен, чтобы отвесить поклон, огорошен до того, что едва мог говорить. — С вами все в порядке?

— Несколько царапин. — Улыбка короля сменилась другой, той, которую так хорошо помнила Териза:

улыбкой невинности и удовольствия — словно солнечный свет залил все лицо Джойса и сделал его человеком, за которого люди с радостью пойдут на смерть. — Ничего такого, чем могли бы гордиться мои враги. Услышав голос короля Джойса, Тор дернул головой и попытался открыть глаза. Быстро, почти суетливо старый лорд снял ноги со скамьи и вскочил, словно обрадованный щенок. Кожа вокруг кровоподтека выглядела бледной, болезненной. Качнувшись, он схватился рукой за плечо Рибальда.

— Принц Краген, — выдохнул он. — Пригласите принца. И бухнулся на колени, словно ему подрубили ноги.

Рибальд принялся помогать лорду, но присутствие короля Джойса сковывало его.

Кивая в сторону брезента шатра, с трудом дыша, Тор выдавил:

— Милорд король, умоляю вас.

Радостная улыбка исчезла с лица короля Джойса.

— Умоляю вас. Я привел ваши войска, вашу Гильдию и всех ваших друзей на грань уничтожения. Скажите мне, что я не предатель.

— Предатель? — Лицо короля было чудесным и пугающим. Словно он никогда не страдал артритом, словно никогда не был слабым, словно не было груза прожитых лет, он схватил Тора за руки и один поднял его. — Мой старый друг! Если бы ты привел всех, кого я люблю, и все мои силы на путь уничтожения, я бы не посчитал, что ты предал меня. Если бы ты продал мое королевство алендскому Претенденту и мне нечем было бы править, то и тогда ты не предал бы меня. Ты здесь, здесь, где решается судьба мира. — Слезы текли по его грязному лицу. — Милорд Тор, я глумился над тобой. Я считал тебя препятствием, а твоя преданность только мешала мне. А ты служил мне лучше, чем я когда—либо смел надеяться.

С трудом веря своим ушам, Тор прикрыл лицо руками и задрожал, словно заплакал.

Король Джойс посмотрел на Тора; его лицо омрачилось. Он спросил изумленного лекаря:

— Тяжела его рана? Серьезна?

— Удар, милорд король, — быстро опомнился лекарь. — Его ударил Бретер верховного короля. Внутреннее кровотечение. — Врач запнулся, но добавил: — Если он не отдохнет, то умрет. И даже если он будет постоянно лежать, я не ручаюсь за его жизнь. Он слишком сильно… — лекарь, похоже, не отдавал себе отчета, что повторяет слова короля, — «глумился» над собой.

— Тогда пусть немедленно ляжет, — произнес король непререкаемым тоном. — Вы обеспечите его лучшим уходом. Если он умрет, вам придется держать ответ передо мной.

Не дожидаясь ответа, он опустил Тора в кресло. Тор без сил откинулся на спинку. Джерадин положил руку на плечо Рибальду.

— Принца Крагена, — прошептал он, но его тон был таким же, как у короля: возражать было невозможно. — И Мастера Барсонажа.

Рибальд вылетел из шатра.

— Ну. — Король Джойс посмотрел на Теризу и Джерадина. Он стоял в небрежной позе, но готовый действовать в любую секунду, его глаза горели синим огнем. — Вы должны многое рассказать мне. До прихода принца Крагена. Начиная с атаки Гарта в зале аудиенций. Где Смотритель Леббик?

В его вопросе звучала такая настойчивость, что Териза хотела ответить. Но у Джерадина были другие планы. Он отодвинулся от нее, став между ней и опасностью. Сложив руки на груди, он твердо — так твердо, что Териза одновременно поразилась, возгордилась и испугалась — сказал:

— Вы сражались с врагами, милорд король. Я решу, что рассказать вам, если вы скажете, кто нанес вам эти «царапины».

Король Джойс насупился.

— Джерадин, — резко сказал он, — ты помнишь, кто я такой?

Джерадин не дрогнул.

— Да, милорд король. Вы человек, бросивший трон Морданта, когда страна больше всего нуждалась в вас. Вы человек, приведший нас на грань гибели и ни разу, — его гневный голос звенел, — никому не потрудившийся внятно объяснить свои действия.

Вместо того чтобы спорить, король Джойс принялся изучать Джерадина, словно молодой человек превратился в незнакомца, в совершенно другую личность. Но через мгновение король пожал плечами, и его грозный взгляд чуть смягчился.

— Твой отец, Домне, — сказал он спокойно, — принес мне много пользы как службой, так и дружбой. Но его лучший дар — преданность его сыновей. Я верю тебе, Джерадин.

Верю давно. И не давал никаких поводов не верить мне. Ответишь на это, когда будешь готов.

Я сражался, как видишь… — он показал на свои доспехи, — спасал королеву Мадин.

Спасал королеву Мадин. Спасал королеву. Териза не понимала, как это было возможно — расстояние было слишком велико, времени слишком мало, — но это простое объяснение наполнило ее таким облегчением, что она с трудом удержалась на ногах.