ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Теодоро, Тристан.
Тристан
Когда средь стольких велеречий
Есть место письмецу Марселы
(Она покинула пределы
Своей тюрьмы и жаждет встречи),
Безмездно вам вручу пакет.
Ведь тот, кто больше не полезен,
Забыт и сердцу не любезен,—
Таков придворный этикет.
Вельможа в случае (а с ним
Вы, доложу вам, очень схожи)
Толпой, набившейся в прихожей,
И осаждаем и тесним.
Но стоит также и ему
Познать непостоянство рока,—
Отхлынут все в мгновенье ока,
Как будто он схватил чуму.
Велите уксусом, быть может,
Попрыскать это письмецо?
Теодоро
Оно, как и твое лицо,
Мне самым видом желчь тревожит.
Дай. Побывав в твоих руках,
Зараза выдохлась с испугу.
(Читает.)
«Марсела — своему супругу».
Супругу? Этакий размах!
Как глупо!
Тристан
Глупо, да, нет слов.
Теодоро
Ужель, ты думаешь, охота
Моей судьбе, с ее полета,
Глядеть на этих мотыльков?
Тристан
Такому дивному герою
Прочесть письмо — не все ль равно?
Ведь не гнушается вино
Над ним кружащей мошкарою.
Притом же мотылек-Марсела
Для вас, в не так давно былом,
Была увесистым орлом.
Теодоро
Мой дух, вознесшись до предела,
Где блещет солнце в нимбах славы,
Дивится сверху, что она
И вообще еще видна.
Тристан
Ответ простой и величавый.
Но с письмецом что делать с этим?
Теодоро
А вот что!
Тристан
Вы порвали?
Теодоро
Да.
Тристан
Зачем?
Теодоро
Так меньше с ним труда.
Так мы скорей всего ответим.
Тристан
Все же вы порвали зря.
Теодоро
Отучись от прежней меры.
Тристан
Ладно! Все вы, кавалеры,
У любви аптекаря.
Те — рецепты, вы — записки
Натыкаете на гвоздь.
Recipe[126] восторг и злость,
Сок фиалок и редиски.
Recipe разлуку с милой,
И sirupi[127] огурцорум,
Вместе с кровью ноздриорум,
Чтоб настало облегченье.
Recipe разлуку с милой,
Пластырь налепи на грудь;
Он идущим в дальний путь
Помогает с дивной силой.
Recipe законный брак,
Разведенный медом хмель;
После сладких двух недель
Сразу клизму натощак.
Signum[128] recipe небесный,
Что зовется Козерог;[129]
Тот умрет, кто занемог,
Если силы нет телесной.
Recipe из модной лавки
Жемчуг, бархат и атлас;
Кошелечку в тот же час
Дать таблеток для поправки.
Друг за дружкой круглый год
На гвозде растут бумажки.
В день расплаты — нет поблажки:
Жив больной или помрет,
Все рецепты рвут гуртом.
Вы, однако ж, слишком смелы:
Разорвать рецепт Марселы,
Не узнав, что было в нем.
Теодоро
Любезный друг! Твои слова
Как будто отдают бутылкой.
Тристан
Верней, от молодости пылкой
У вас кружится голова.
Теодоро
Тристан! Для всех, кто в мире дышит,
Черед счастливый настает.
Не знает счастья только тот,
Кто зова счастья не расслышит.
Иль я приму конец ужасный,
Иль буду графом де Бельфлор.
Тристан
В былые времена, сеньор,
Жил Цезарь, герцог своевластный.[130]
Он начертал в своем гербе:
«Иль Цезарь, иль ничто». И вот
Такой случился оборот
В его заносчивой судьбе,
Что написали вслед за тем:
«Иль Цезарь, иль ничто, — сказал ты;
И то и это испытал ты:
Был Цезарем, и стал ничем».
Теодоро
И все ж я принимаю бой,
А там судьба решить вольна,
Как ей угодно.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Марсела и Доротея.
Доротея
(не замечая Теодоро и Тристана)
Ни одна
Из тех, кто служит здесь с тобой,
Так не сочувствует, Марсела,
Твоим несчастиям, как я.
вернуться
126
Прими — медицинский термин при назначении лекарства (лат.).
вернуться
127
Сиропа (лат.).
вернуться
128
Знак (лат.).
вернуться
129
…что зовется Козерог. — Козерог — созвездие и знак зодиака, соответствующий декабрю.
вернуться
130
Жил Цезарь, герцог своевластный. — Имеется в виду герцог и кардинал Цезарь Борджиа, представитель одной из самых знатных римских семей, сын папы Александра VI, коварный политик, совершивший ряд гнусных преступлений. Умер в 1507 г.