— Но что еще за шум?

— Нашему царю стало дурно — он слишком впечатлителен.

Было очень тихо.

За прутьями арматуры, торчавшей из взорванного дота, светлело маленькое лесное озеро.

«Тишина обманчива»,— подумал я.

И тотчас

железо закричало

страшным предсмертным криком,

а поверхность озера

покрылась трупами солдат,

покрылась сплошь,

как ряской.

«Так я и знал!»— подумал я и пошел прочь,

натыкаясь на остолбеневшие от ужаса молодые сосны.

Они и не подозревали, что тишина так обманчива.

-г ЛЗПР

БАБИЙ ЯР

Говорят,

что пулеметчики

были веселые белобрысые парни. Говорят,

что в перерывах они пили молоко

и один из них играл на губной гармошке. Говорят,

что рядом с пулеметчиками сидели два каких-то странно одетых типа — один смахивал на Данте, а второй был вылитый Вергилий.

Они хлопали в ладоши и истерически хохотали.

Говорят,

что потом их тоже расстреляли, чтобы не было свидетелей.

Солнце лежит на черте горизонта, оно слегка приплюснуто.

Тень моя бесконечна,

она пришита к моим ступням.

А на небе видна восьмерка,

ее начертал реактивный истребитель.

Горизонт прогнулся

под тяжестью солнца.

Я еле иду,

волоча за собой свою тень.

А восьмерка

смущает меня своей загадочностью.

Подойду

и откачу солнце с линии горизонта.

Оно горячее, но ничего — надену варежки.

Возьму ножницы

и отрежу от себя свою тень.

Она плохо режется, но не беда — справлюсь.

Возьму тряпку и сотру с неба восьмерку. Она высоко, но я дотянусь — не маленький. Наведу порядок и успокоюсь до поры до времени.

СТАТУЯ

Я встретил в парке бронзовую статую.

Нагая женщина стояла неподвижно, а любопытный хладнокровный снег скользил по черной выгнутой спине, по ягодицам, бедрам и коленям и у ступней ее ложился по-хозяйски.

Она руками прикрывалась,

замирая

от страха,

отвращенья

и стыда.

Что было делать?

Снял свое пальто, на плечи бронзовые ей набросил.

СИЛА ЛЮБВИ

Еду в автобусе.

Предо мною

милый девичий затылок

с гладкими русыми волосами.

Я тотчас влюбляюсь в этот девичий затылок, я тотчас влюбляюсь в эту девушку с русыми волосами, я люблю ее беспамятно и безнадежно.

Пусть эта девушка

окажется высокой и стройной!—

говорю я себе.

Девушка встает, и — о чудо!—

она и впрямь высокая и стройная! Пусть у этой девушки окажется красивое лицо с нежной белой кожей!— говорю я себе.

Девушка оборачивается, и — о чудо!— у нее красивое лицо с нежной белой кожей!

А теперь

пусть у этой девушки

окажется изящная женственная походка!

говорю я себе.

Девушка выходит из автобуса

и идет по тротуару

изящной женственной походкой.

— Бравої— кричу я

и смеюсь, как ребенок.

— Эта девушка будет счастлива,— говорю я соседям по автобусу,— вот увидите!

ДОВЕРЧИВЫЙ

Я всем верю — и мужчинам, и женщинам, и младенцам, и лошадям.

Некоторые меня обманывают, но я всем верю.

— Быть может, я неумен?— спрашиваю я у женщин,

и они опускают глаза.

— Быть может, я недотепа?— спрашиваю я у мужчин,

и они отворачиваются.

— Неужели я глупец?— спрашиваю я у младенцев, и они начинают плакать.

— Ну скажите же мне прямо, что я болван!—

кричу я лошадям.—

Что вы хвостами-то машете?

— Да нет,— говорят лошади,— просто ты такой доверчивый.— И всем как-то неловко.

Смелость мастера:

все творимое им — неслыханная дерзость.

Гордость мастера:

все содеянное им неповторимо.

Радость мастера:

все рожденное им способно жить.

Участь мастера:

все увиденное им не все увидят.

Горечь мастера:

все совершенное им несовершенно.

Торжество мастера: он мастер!

ПЛЯШУЩИЙ конь

(Диалог)

Приятно видеть пляшущего коня.

Да,

пляшущий конь-

это пляшущий конь, это пляшущий конь веселый.

И пусть будет пляшущий конь, резво пляшущий конь, а не плачущий конь, горько плачущий конь — так лучше.

Но это же глупо: выходит конь из ворот и тут же пускается в пляс!

Но это же неприлично: появляется конь на экране кинотеатра

и пляшет у всех на глазах!

Но это же просто страшно: конь пляшет прямо посреди улицы! Его может задавить машина!

Ах, оставьте его в покое!

Он отпляшет свое на лужайке, заросшей белой кашкой,

или на шоссе

у закрытого железнодорожного шлагбаума.

А если вымыть его, пляшущего?

А если и впрямь

тщательно, с мылом вымыть его, расплясавшегос я?

Вдруг окажется, что он белый, совсем белый?

Вдруг окажется, что он — «конь блед»?

Ах, бросьте!

Конь серый, настоящий серый конь в яблоках.

И вообще,

пляшущий конь-

это пляшущий конь, это пляшущий конь навеки.

Приятно видеть пляшущего коня.

АНГЛИЯ И ВИЛЬЯМ БЛЕЙК

-r -ДГ

Вот Англия восемнадцатого века.

В ней живет Вильям Блейк.

Но Англия его не замечает.

Или точнее: вот некий остров.

На нем в восемнадцатом веке живут рядышком Англия и Вильям Блейк.

Но Англия Блейка почему-то не замечает.

Или еще точнее: вот восемнадцатый век.

Вот некий остров.

На нем живет Вильям Блейк.

Вокруг него живет Англия.

Но, как ни смешно,

Англия Блейка совершенно не замечает.

Остается предположить, что на вышеозначенном острове в восемнадцатом веке живет один Блейк, а Англия там не живет.

Поэтому-то она Блейка и не замечает.

Вот Англия девятнадцатого века.

Ура! Она заметила Вильяма Блейка!

Но странно,

ведь Блейк уже покинул Англию и поселился в раю.

У( о

ГРЕЧЕСКАЯ ВАЗОПИСЬ ЧЕРНОФИГУРНЫЙ килик

Маленькие фигуры на огромном красном фоне. Одинокий охотник убивает одинокого оленя в безбрежной красной пустыне. Очень жестокий художник или очень несчастный.

КРАСНОФИГУРНАЯ АМФОРА

Воин у колесницы, собака, лошади, слуги. Воин медлит, ему не хочется воевать. Собака, лошади, слуги — все ждут:

неужто войны не будет? Художник, решайся!

БЕЛЫЙ ЛЕКИФ

Юноша подает девушке пурпурную ленту. Девушка улыбается,

она знает,

что умрет молодой и красивой, волосы ее

перевяжут пурпурной лентой,

а этот лекиф

поставят в ее гробницу.

Художник, пожалей юношу! Пусть он умрет раньше и ничего не узнает!

ЧЕРНОФИГУРНЫЙ КРАТЕР

Мужчина с кинжалом преследует женщину.

Я подставил ему ножку, он упал,

наткнулся на кинжал и умер.

— Постойте!— кричу я женщине, но она не понимает по-русски, она бежит, заломив руки, и тонкий пеплос струится за ней шурша.

Художник,

зачем ты впутал меня в эту историю?

КРАСНОФИГУРНЫЙ килик

Чудовищные рыбы плывут по кругу, норовя схватить друг друга за хвост.

Двадцать пять веков крутится эта карусель. Художник,

зачем ты ее придумал?

— Нет,— отвечает художник, я ничего не придумал, я — реалист.

Это он

берег свое сердце так старательно.

Это он берег его, как скрипач

бережет скрипку Гварнери, не играя на ней даже по праздникам.

Это он, он

берег свое сердце,

как безвестный скрипач

бережет скрипку Джузеппе Гварнери

не играя на ней

даже в день своего рождения.

Это он, он самый

берег свое сердце,

как бесталанный скрипач

бережет редчайшую скрипку

Джузеппе Антонио Гварнери,

не прикасаясь к ней

ни при каких обстоятельствах.

Это он, он, он

дрожал над своим сердцем, как скрипач-любитель дрожит над бесценной скрипкой работы великого мастера, попавшей к нему неведомо как.

Да,

это он