Бекет не ответил и лишь посмотрел мимо Джерико на освещенные окна дома.
– Если это так, – продолжал Джерико, – то тогда мы должны предположить наличие двух снайперов.
– Этого тоже нельзя исключать, – медленно проговорил Бекет.
– И кто, по вашему мнению, является снайпером номер два?
Бекет покачал головой, как человек, испытывающий боль.
– Извините, Джерико, но я не смогу отвечать на эти вопросы, пока не разберусь с собственной совестью. Понимаете, Артур не был вполне надежным человеком. Скорее злобным завистником. То, что изложено в этом документе, может быть чистой воды фальсификацией. Предоставление его на публичное разбирательство закончится катастрофой для некоторых членов семьи.
– Фальсификация или нет, но он ожидал жестокого конца, – мрачно произнес Джерико. – И это заставляет вас отнестись к этому делу со всей серьезностью.
– Я знаю, знаю, – сказал Бекет. – Но думаю сейчас о другом. Есть ли какой-то способ установить сегодняшнего убийцу без того, чтобы придавать огласке письмо Артура? У Ригана есть какие-то улики?
– Насколько мне известно, нет. Старая история. Ни оружия, ни следов стреляющего. Все то же, что произошло десять лет назад, разве что с небольшими вариациями. Нет собаки, иное место, но, как и тогда, никаких улик.
– О мой Бог, – произнес Бекет.
Джерико прищурился:
– Артур или был шантажистом, или шантажировали его самого.
– В прошлые времена он занимался шантажом. Возможно, промышлял им и теперь, – сказал Бекет.
– И он пристрелил Старика, пригрозившего вывести его на чистую воду?
– Нет, если верить его письму. Он прямо признает, что пытался шантажировать доктора Пелхама. Старик послал его к черту. Он предпочел бы сам огласить публике какой-то секрет, а не дожидаться, когда это сделает какой-то вымогатель.
– О каком секрете идет речь?
– Не могу сказать, Джерико, пока сам не решу, что делать. Артур высказал предположение, что один из членов семьи, судьба которого будет предрешена, если раскроется тайна убийства Старика, задумал заставить его замолчать.
– И тогда Артур вознамерился шантажировать убийцу?
– В своем документе девятилетней давности он это отрицает. Но потом, после его написания, вполне мог. Вполне возможно, что он и собирался так поступить, что объясняет его опасения возможной неестественной смерти.
– И он ждал целых девять лет?
– Возможно, нынешние обстоятельства его вынудили.
– Какие обстоятельства?
Бекет посмотрел на Джерико:
– Ваше присутствие здесь. У вас имеется законное основание копаться в прошлом Старика. Возможно, Артур пытался угрожать вам, чтобы сбить со следа.
– Но он этого не делал!
– Возможно, собирался. – Бекет отвернулся. – Джерико, в настоящий момент я не хотел бы обсуждать эту тему. Моя потребность выговориться кому-то столь высока, что я могу сказать лишнее.
– Но и держать секрет в себе не менее опасно, – заметил Джерико.
– Я знаю. И скоро приму решение. Но если со мной что-то случится, то я предусмотрел, чтобы письмо Артура было немедленно доставлено генеральному прокурору штата.
– А стоит так рисковать?
– Я не смогу смотреть на себя в зеркало, если буду знать, что опозорил невинных людей, которые и так достаточно вытерпели за последние десять лет.
– А вы сможете смотреть на себя в зеркало, зная, что из него на вас глядит укрыватель убийцы?
– Возможно, Риган поможет мне в этом деле. Может, он арестует кого-нибудь без моего участия. Джерико, мне надо оставаться самим собой. – Бекет резко развернулся и пошел к припаркованной машине.
Джерико смотрел ему вслед. Где-то в глубине сознания словно эхо звучали слова редактора «Фэйерчайлд джорнал» Джоэля Уитби. «Миссис Пелхам и Луиза, – сказал Уитби. – Ни у кого другого не хватило бы смелости на это».
Идя назад к «Мансу» Джерико увидел машину, ехавшую по подъездной дорожке. Ее остановил полицейский, который только что занимался оттаскиванием разбитой машины от дерева. Минуту спустя вновь прибывший подъехал к «Мансу» и припарковал свой автомобиль позади вереницы служебных машин.
Это был Фред Пелхам. Со смертельно бледным лицом он подошел к Джерико.
– Мне только что сообщили, что случилось, – сказал он.
– Я пытался связаться с вами, – ответил Джерико. – Несколько раз звонил в дом Дрю.
– И с чего это вы подумали, что я могу находиться там?
– Ну, работали над книгой.
– Это вам сам Дрю сказал? – спросил Фред.
– Да.
– Похоже, в наши дни даже друзьям нельзя верить, – с горечью произнес Фред.
– Очень плохо, что вас там не было, – заметил Джерико. – Вам может понадобиться алиби.
– Но я там был, – ответил Фред.
– И Дрю сможет прикрыть вас?
– Его тогда не было. Именно поэтому я не отвечал на телефонные звонки. Я просто знал, что это не ко мне. Мне и в голову не могло прийти, что звонят мне. И я не догадывался, что Дрю рассказал вам обо всем. Сегодня вечером я его не видел. В свое отсутствие он оставляет мне ключи.
– Но вам придется еще ответить на вопросы сержанта Ригана, – заметил Джерико.
– Вы не сказали ему, что думали, будто я находился у Дрю?
– Я никому ничего не сказал, – заявил Джерико. – Мне показалось, что алиби – ваше личное дело. Но учтите, Фред, что оно должно быть действительно надежным.
– Спасибо. Спасибо и за то, что не стали копаться в моей жизни, которая вполне типична для этих мест. А где сейчас Риган?
– В библиотеке.
Фред быстро прошел в дом. Джерико окинул взглядом стоянку машин. За время его разговора с Фредом судья Бекет, видимо, уехал. Во всяком случае, машины его на стоянке не было.
Берт Уолкер сидел за маленьким круглым столом в комнате для прислуги и пил крепкий черный кофе. Он с изумлением взглянул на появившегося в дверях Джерико.
– Еще кофейку не найдется? – спросил Джерико.
– Ну конечно, сэр. – Старый Берт с трудом поднялся со своего стула. Джерико почти что слышал, как хрустят его кости. – Вот, сварил при случае. Джули и Анна, служанки, слишком заняты уборкой своих комнат и боятся спуститься вниз.
Он прошаркал к кухонной плите и налил для Джерико чашку кофе из подогретого кофейника.
– Сахар или сливки, сэр?
– На ваше усмотрение, – ответил Джерико, доставая из кармана трубку и начиная набивать ее.
Чашка подрагивала в пораженной артритом руке Берта.
– Полиция допрашивала вас? – спросил Джерико.
– Сразу после разговора с вами, сэр. Вы же знаете, что я был на территории. Вот они и посчитали, что я мог что-то видеть.
– Присядьте, Берт. Ни к чему лишние формальности.
– Спасибо, сэр.
– А что вы сами думаете на этот счет?
– Ничего не думаю, сэр, – сказал Берт и отвел в сторону свои маленькие черные глаза.
– У меня сложилось впечатление, что вы, Берт, остались здесь после смерти доктора Пелхама затем, чтобы найти его убийцу.
– Это так, сэр. Семье я в общем-то не нужен, но зато Капитану останусь верен всегда. Хотя пытаюсь прислуживать мадам, мисс Луизе и мисс Джорджиане.
– А Фреду?
– Да, конечно, сэр. И Фреду, и Уолтеру.
– Похоже, Артур в ваших услугах уже не нуждается.
– Упокой, Господи, его душу.
– Берт, возможно ли такое, чтобы за десять лет у вас не появилось никаких подозрений о том, кто убил доктора Пелхама?
– Сэр, я уже говорил вам, что со своими подозрениями я ходил вокруг да около и никогда не знал наверняка. Но если хоть одно из этих подозрений подтвердится, я сделаю то, что должен буду сделать.
– И что же это?
– Я убью этого мерзавца, сэр.
– И вы думаете, Берт, что вам это сойдет с рук?
– Сэр, это не имеет для меня значения, пока я не рассчитаюсь за Капитана. – Его тонкие губы напряглись. – Только ради этого я и живу, сэр.
– А события сегодняшнего дня как-то обогатили список ваших подозрений?