Изменить стиль страницы

– Скорее всего, дня через два или три. Но если будет крайняя необходимость, я прилечу немедленно.

– Так это и есть крайняя необходимость.

– Я понимаю, Дэн, что ты так считаешь, однако босс, боюсь, с тобой не согласится, – сказал Джейк. – Кроме того, вполне возможно, что она вернется домой сама. Беглецы, как показывает практика, довольно часто так делают.

– Нет, Нэнси не вернется.

– Почему ты так думаешь?

– Ты не видел ее эти дни – как она вела себя, как выглядела.

– Ладно, держись, а я прилечу к тебе, как только смогу.

Джейк дал Дэну номер своего видеофона в отеле.

– Звони, если узнаешь что-нибудь новое.

– Все-таки мне очень хочется, чтобы ты занялся этим сам. О'кей. Пока, папа.

– Счастливо, Дэн.

Через несколько минут, когда в гостиной появился сверкающий чистотой Гомес, Джейк все еще задумчиво сидел перед аппаратом.

Глава 5

У основания ярко освещенного трапа стоял железный стул, а на стуле этом сидел хромированный робот. Встав, робот не без изящества поклонился, а затем левой, сверкающей рукой чуть-чуть приподнял свой черный берет.

– Джентльмены?

Голос робота звучал приветливо, однако правая его рука согнулась в локте; теперь лазган, вмонтированный в указательный палец, а заодно и парализатор, вмонтированный в большой палец, глядели в сторону посетителей:

Сделав шаг вперед, Гомес кивком головы указал на большой, цвета слоновой кости плавучий дом, слегка покачивающийся на воде ночной Сены.

– Это будет резиденция миссис Бушон, да?

– Возможно.

Словно между прочим, правый указательный палец широкоплечего робота уставился прямо в живот сыщика.

– Мы из агентства «Космос».

Джейк обогнул Гомеса и встал между ним и охранником.

– У нас назначена встреча с миссис Бушон.

Робот немного поправил берет на своей блестящей, хромированной голове.

– Возможно, джентльмены, у вас есть с собой какие-нибудь документы, удостоверяющие ваши личности?

Гомес выудил из кармана своего небесно-голубого костюма бумажник с документами.

– Красивый корабль у миссис Бушон, приятно, наверное, жить на таком.

Он протянул документы роботу.

– Oui, – согласился робот. В его груди раскрылась небольшая прямоугольная дверка, и он поднес к ней документы. Внутри замигали какие-то лампочки, послышались жужжащие и гудящие звуки.

– Все в порядке.

Повторив этот же ритуал с документами Джейка, робот отошел на шаг в сторону, снова приподнял свой черный берет и жестом указал на ведущий к плавучему дому трап.

Изнутри жилище миссис Бушон поражало роскошью убранства, изобилием причудливой резьбы по неодереву и вообще напоминало скорее виллу девятнадцатого века, чем плавучий дом века двадцать второго. И повсюду, на всех трех палубах этого жилого корабля, в деревянную резьбу были вмонтированы сотни и тысячи крохотных, как бусинки, светильников, испускавших ровный белый свет.

– Что-то вроде торта, который подавали на моей второй свадьбе, – заметил Гомес, оглядевшись по сторонам.

– Да, это весьма аляповато, я знаю.

Из одной из ближайших дверей вышла стройная блондинка лет тридцати пяти.

– Такие уж были у Жозефа вкусы. Я Мадлен Бушон.

– Джейк Кардиган. – Джейк обменялся с женщиной рукопожатием. – Мой напарник, Сид Гомес.

Его напарник Сид Гомес повел себя несколько иначе. Щелкнув каблуками и слегка поклонившись, он поцеловал протянутую ему руку.

– Счастлив познакомиться, мадам.

Вдова улыбнулась.

– Давайте поговорим в студии.

По до блеска натертой палубе она провела их в большую комнату с прозрачными стенами.

– Отсюда можно увидеть почти всю набережную Генриха Четвертого. Если, конечно, есть к тому желание.

– Великолепный вид.

Гомес присел на хрупкий деревянный стул.

Джейк сел напротив клиентки.

– Вы не верите, что вашего мужа убил Неизвестный Солдат, – начал он без околичностей.

– А... прямо к делу.

– Прилетев сюда, – продолжал Джейк, – мы успели поговорить с парижской полицией и кое с кем из представительства МАКН.

– Понятно. И все они, конечно же, говорят, что пьяного Жозефа, возвращавшегося домой с рождественской вечеринки, подстерег и убил этот сумасшедший. Верно?

Гомес кивнул.

– Они говорят, что картина убийства вполне согласуется с обычной его манерой.

– И вы считаете, что нет смысла копаться в этом деле глубоко?

– Как раз наоборот, мы приехали именно для того, чтобы провести расследование, – заверил ее Джейк. – Но давайте сперва послушаем, почему вы не можете согласиться с мнением полиции.

Мадлен Бушон встала с дивана, подошла к стеклянной стене и некоторое время задумчиво смотрела в ночь.

– Вас что, выводит из себя этот корабль, мистер Кардиган?

Джейк нахмурился.

– Да нет, корабль как корабль. Красивый.

– Куплен на деньги семьи. Семьи Жозефа. Он не мой, я только живу здесь.

Повернувшись, она посмотрела Джейку прямо в лицо.

– Возможно, вы решили, что я обычная испорченная и избалованная сучка. Это не так.

Поразмыслив с полминуты, Джейк ухмыльнулся.

– Наверное, тут и правда дело в корабле. Простите мою неотесанность.

– Мне хотелось бы сразу объяснить, что я никогда не испытывала такой уж страстной привязанности к своему мужу.

Она снова села на диван.

– Но в то же время я не хочу, чтобы его убийство так и осталось нераскрытым, – каковы бы ни были к тому причины.

– Так давайте послушаем, что вас беспокоит, – предложил Джейк.

– Кто-нибудь из вас желает выпить?

Джейк покачал головой.

– Может быть, эль? – спросил Гомес.

– Морис! – окликнула Мадлен.

Незамедлительно в комнате появился приземистый, бочкообразный безголовый робот.

– Oui?

– Эль для мистера Гомеса.

– Oui.

Робот подкатился к Гомесу, в его широкой груди распахнулась дверца. Достав изнутри с одной из полочек кружку, он наполнил ее пенящимся элем, прямо из указательного пальца.

– Voila![54]

– Gracias[55].

Джейк подождал, пока робот снова выкатится из комнаты.

– О'кей, так давайте побеседуем.

– Во-первых, как я уже говорила мистеру Бэскому, есть свидетель, утверждающий, что видел, как незадолго до своей смерти мой муж, шатаясь и спотыкаясь, шел вдоль бульвара Винсент Ориоль, – сказала Мадлен. – Но Жозеф не пил, в рот не брал спиртного и никогда не пользовался никакими наркотиками.

– Полиция предполагает, что он был на какой-то вечеринке.

– Совершенно безосновательное предположение. Действительно, в этот вечер было несколько рождественских сборищ, которые он мог посетить. Вечеринки у друзей и коллег. Однако нет ровно никаких свидетельств, чтобы мой муж побывал хоть в одном из этих мест.

– А где были вы в этот вечер? – спросил, отхлебнув из кружки, Гомес.

– Дома, на этом корабле, как я уже сообщила вашему боссу.

– Si, вы ему говорили.

– Так вы считаете, свидетель лжет? – спросил Джейк.

– Возможно. Но мне кажется более вероятным, что Жозеф действительно спотыкался – потому что ему где-то подсыпали какой-нибудь наркотик.

– Кроме этого вы говорили Бэскому, – сказал Гомес, – что ваш муж собирался в тот вечер зайти к одному из коллег.

– За последние две-три недели Жозеф несколько раз посещал человека, работающего вместе с ним в парижском отделении Международного агентства по контролю за наркотиками, – объяснила Мадлен. – Зовут этого человека Зак Рольфе.

Джейк кивнул.

– Однако насколько нам известно, по утверждению Рольфе, ваш муж не был у него в тот вечер. А также и в предыдущие вечера.

– Да, я это знаю. Теперь Рольфе говорит, что у моего мужа была связь с какой-то молодой особой из агентства.

вернуться

54

Вот! (фр.)

вернуться

55

Спасибо (исп.).