— Вы уже связались с губернатором штата?
— Нет, — нахмурился мэр, — связь отсутствует.
На экране снова возник Жене:
— Впервые из–за событий на земле отменены все рейсы самолетов в аэропорту Лос–Анджелеса. Сотрудники «Дневных новостей» выяснили, что из–за пробок никто не может приехать в Аэропорт, равно как и выехать оттуда. Аэровокзалы переполнены иностранными пассажирами, а владельцы авиалиний беспокоятся, что если самолет приземлится, то будет вынужден улететь пустым.
Брови Жене Тартона приподнялись, и он вновь уставился в камеру:
— К сожалению, никто не может добраться до места, чтобы своими глазами увидеть и рассказать нам, как перевозят пассажиров из аэропортов Онтарио, Барбенк или Орандж и что ожидает пассажиров, уже зарегистрированных на ближайшие рейсы.
Китайчик похлопал собаку по черной башке:
— Эй, скотинка, дай–ка мне сесть.
Собака внимательно посмотрела на него, но не двинулась с места. Пристально и серьезно глядя в камеру, которая то подъезжала, то удалялась от него, Жене Тартон продолжал:
— Имеются пока неподтвержденные сведения о крупной забастовке водителей автобусов и еще нескольких событиях, происшедших сегодняшним утром. Весь нынешний день наши бригады будут летать над городом на вертолетах, чтобы держать вас в курсе событий, но объяснение причин случившегося — дело не одного дня. Вот некоторые советы. Во–первых, старайтесь никуда не выезжать без крайней необходимости — я имею в виду жизненную необходимость. На автострадах томятся более четырех миллионов автомобилистов — не увеличивайте их число. Во–вторых, сохраняйте терпение и чувство юмора! Через пару дней мы будем смеяться, вспоминая сегодняшние события, как смеялись в 1965 году нью–йоркцы, когда им отключили электричество, как смеялись в Буффало после бурана 1977–го. Покажем миру, что в Лос–Анджелесе люди умеют помогать друг другу, да?
Глава 28
Держа трубку в дюйме от уха, Портерфилд вслушивался в голос директора, свободной рукой наливая себе виски. Затем он сунул бутылку обратно в ящик стола и уставился в телевизор, встроенный в книжные полки.
— Я просил его отыграть, но он не послушал. Вам следует помнить, что я не отдавал приказа об убийстве, просил не раздувать сенсацию в средствах массовой информации…
— Да, это была не лучшая идея, — оборвал Портерфилд.
— О чем вы говорите? Это был его человеческий долг. Шенли производил впечатление ответственного человека. Поэтому я и допустил его на брифинг в Лэнгли.
— И эта идея не из лучших. Он же способен кастрировать себя перед камерой, если спонсор оплатит трюк.
После небольшой паузы директор сказал:
— Ладно. Позже я свяжусь с вами.
На экране телевизора возникла надпись «Специальный репортаж», затем появилось лицо Гилфорда Беннета. Портерфилд отхлебнул виски. Видно, это тот самый Беннет, известный старый комментатор, который некогда задержался на работе дольше остальных, не веря, что Девей нанес Трумену поражение. После этого он вышел в отставку, но несколько раз в году интервьюировал глав государств или передавал специальные сообщения о космических исследованиях. Немолодое лицо с серьезными глазами ученого и тонким длинным носом, похожим на голубиный клюв, сохраняло обычное сардоническое выражение, как будто Беннет не уставал удивляться человеческой глупости.
— Передаем наскоро подготовленное сообщение о крупнейшей катастрофе, поразившей сегодня один из самых больших американских городов. Экономические, политические и социальные последствия сегодняшнего дня будут отзываться еще долго. К счастью, в этой катастрофе нет убитых и раненых. Правда, причинен незначительный материальный ущерб собственности, по счастью, принадлежащей гигантским корпорациям, которые перенесут потери безо всяких последствий. Почему же тогда — катастрофа? Ведь вроде бы ничего не случилось.
Портерфилд впился в экран. С вертолета засняли участок шоссе длиной в несколько миль, запруженный автомобилями и людьми, которые размахивали руками, сидя на капотах и крышах.
— Перед вами — шоссе Санта–Моника в Лос–Анджелесе, штат Калифорния, в два часа дня. Примерно в шесть тридцать утра произошло несколько аварий, заблокировавших основные шоссе. С тех пор пока ничего не изменилось. Транспортные пробки — не новость для Лос–Анджелеса, города автострад, но сегодняшняя резко отличается от других. То, что вы видите, происходит сейчас на всех основных трассах Лос–Анджелеса, ведущих к центру города. Число застрявших автомобилистов приближается к одиннадцати миллионам. Большинство находятся на шоссе с семи утра. Для выехавших позже места на шоссе не нашлось, поэтому они заняли тротуары.
Камера переместилась ближе к жилым домам, вдоль которых тянулись высокие пальмы с теснившимися под ними автомобилями, люди протискивались по узким проходам, не прерывая разговоров.
— Перед вами — Риверсайд, кварталы студий и ателье в Бэрбанк. Это место выбрано случайно — наши режиссеры и операторы стараются не удаляться от пешеходных путей.
В эту секунду со своего места вдруг рванулся темно–зеленый «ягуар» — седан, съехал с правой обочины и пересек дорогу, сломав живую изгородь. За ним последовал разбитый «форд» — пикап и некоторые другие автомобили, пока их не остановило что–то, невидимое на экране. Последняя машина, сделавшая попытку выбраться из ловушки, — «фольксваген», остановившийся прямо посреди клумбы в окружении ярко–красных цветов.
— Если у вас нет желания встретиться с друзьями и знакомыми в самой крупной пробке со времен перехода Ганнибала через Альпы, то советуем набрать номер своего шефа и сообщить ему, что сегодня не придете на службу — так, казалось бы, следует рассуждать. Но, увы, на центральной телефонной станции Лос–Анджелеса сегодня тоже произошла авария. Общественный транспорт никогда не был сильной стороной нашего города, в Лос–Анджелесе имелись только автобусы. К счастью, сегодня они не участвуют в этой пробке, поскольку водители объявили забастовку, причин которой мы не знаем, так как не можем позвонить по телефону ни одному из лидеров союза. Возможно, они тоже застряли в пробке.
На экране вновь возникло лицо Гилфорда Беннета, сохранявшее выражение, с каким он интервьюировал инженеров из НАСА.
— А сейчас в нашей студии мэр Лос–Анджелеса Квентин Сэмпл… Мистер Сэмпл, что вы можете сказать о худшем дне вашего города?
— Ну, в общем, Гил, наши группы инспекторов и консультантов сейчас пытаются произвести предварительную оценку нанесенного ущерба. Никто не погиб в результате аварий, но температура воздуха — сто три градуса, поэтому, согласно последним данным полиции, вертолеты эвакуируют в госпитали множество людей с тепловыми ударами; уже у одного, по крайней мере, случился сердечный приступ. В остальном урон понесет лишь экономика.
— Поясните на примерах.
— Пожалуйста. Каждая промышленная отрасль потеряла один рабочий день — это приблизительно половина процента годового выпуска продукции. Впрочем, вот конкретные примеры. На шоссе стоит от десяти до двадцати тысяч грузовиков со скоропортящимися продуктами, которые ко времени ликвидации пробки превратятся в мусор. Нам предоставили двадцать три основных графика производства продукции за неделю в разных отраслях промышленности. Некоторые понесли убытки на миллион долларов. Цены могут подскочить. Помимо прочего, Лос–Анджелес — центр грамзаписи, аэровоздушной и телевизионной индустрии, здесь расположено множество контор страхования и банковского бизнеса. Продолжать можно еще долго, но основное представление вы получили. Экономические потери неисчислимы.
— После всего, что мы услышали, я хочу еще раз спросить: что вы об этом думаете, какова причина аварий и что вы намерены предпринять?
— Причина, на мой взгляд, — попытка запугивания населения. Ну, могла быть и случайность. На автострадах аварии происходят ежедневно, в результате образуются пробки. Но сегодня их случилось семнадцать, и в самый разгар утреннего часа пик. Одновременно вышла из строя телефонная станция. Эти вещи происходили и раньше, но не одновременно.