— Это вполне согласуется со временем телефонного звонка брату и заявления ее родителей. Да, каких-то два часа.

Амайя подождала, пока он закончит осмотр, и заняла его место, опустившись на колени возле девочки. От нее не ускользнуло облегчение, промелькнувшее на лице Хонана, когда он смекнул, что экзамен, который устроил ему патологоанатом, окончен. Глаза девочки смотрели в бесконечность, а рот был приоткрыт, как будто от удивления или, возможно, в последней попытке сделать глоток воздуха. На ее лице застыло какое-то по-детски изумленное выражение, отчего она напоминала ребенка в свой день рождения. Вся ее одежда была аккуратно разрезана от шеи до самого паха и развернута в стороны, как упаковка чудовищного подарка. Ветерок, дующий от реки, слегка шевелил прямую челку девочки, и Амайя уловила аромат шампуня, смешавшийся с едким запахом табака. Она поинтересовалась, курила ли Айноа.

— Пахнет табаком. Она была с сумкой?

— Да, она ушла из дома с сумкой. Пока ее не нашли, но я поручил прочесать всю прилегающую местность, — ответил инспектор Монтес, махнув рукой в сторону реки.

— Расспросите ее подруг, где и с кем они были.

— Как только рассветет, шеф, — произнес Хонан, коснувшись циферблата часов. — Ее подруги тринадцатилетние девочки. Сейчас они все спят.

Амайя перевела взгляд на руки, вытянутые вдоль тела. Они казались белыми, чистыми и были развернуты ладонями вверх.

— Вы обратили внимание на положение рук? Их так специально положили.

— Согласен, — кивнул Монтес, продолжавший стоять рядом с Хонаном.

— Пусть их сфотографируют и как можно скорее обернут[2]. Возможно, она пыталась защищаться. Хотя ладони и ногти у нее довольно чистые, может, нам и повезет, — произнесла Амайя, обращаясь к одному из криминалистов.

Патологоанатом снова наклонился над девочкой, стоя напротив Амайи.

— Для окончательных выводов придется дождаться результатов вскрытия, но я указал бы на удушение как на причину смерти, а с учетом силы, с которой бечевка вонзилась в тело, я предположил бы, что смерть была очень быстрой. Порезы на теле выглядят поверхностными и были нанесены очень острым инструментом, когда убийца разрезал одежду. Это мог быть большой нож, резак или ланцет. Точнее скажу позже. Но убийца поработал ножом уже после смерти жертвы. Крови почти нет.

— А как насчет лобка? — вмешался Монтес.

— Полагаю, что он использовал тот же режущий инструмент для того, чтобы сбрить лобковые волосы.

— Возможно, он сделал это для того, чтобы унести их с собой в качестве трофея, шеф? — добавил Хонан.

— Нет, я так не думаю. Обрати внимание, как он их разбросал вокруг тела. — Амайя кивнула на комки мягких волос. — Похоже, он хотел их удалить, чтобы заменить вот этим, — добавила она, кивнув на румяное и жирное пирожное, лежащее на безволосом лобке девочки.

— Подонок. Зачем ему это понадобилось? Ему недостаточно просто убить девочку. Он еще и пирожное на нее положил. Что происходит в голове у человека, который на такое способен? — воскликнул Хонан, морщась от отвращения.

— А в этом и заключается твоя работа, парень, разгадать, о чем думает эта свинья, — ответил Монтес, подходя к доктору Сан-Мартину.

— Он ее изнасиловал?

— Я бы сказал, что нет, хотя я не могу быть в этом уверен, пока не обследую тело более тщательно. Вся сцена носит ярко выраженный сексуальный характер… Разрезанная одежда, обнаженная грудь, выбритый лобок… И еще это пирожное… Похоже на бисквит или…

— Это чачингорри, — вмешалась Амайя. — Типичная для этих мест сладость. Те пирожные, которые я видела раньше, были побольше этого, но это, вне всякого сомнения, чачингорри. Чтобы его приготовить, нужны масло, мука, яйца, сахар, дрожжи и поджаренные шкварки. Древний наваррский рецепт. Хонан, пусть его положат в пакет, — добавила Амайя и обернулась ко всем остальным. — Пожалуйста, информация об этом пирожном не должна никуда просочиться. Пока это секретные данные.

Все кивнули.

— Мы здесь закончили. Сан-Мартин, она ваша. Увидимся в институте судебной медицины.

Амайя выпрямилась и бросила последний взгляд на девочку, прежде чем начать взбираться обратно по склону к ожидающей на дороге машине.

2

Сегодня утром инспектор Монтес выбрал яркий и, вне всякого сомнения, очень дорогой галстук из фиолетового шелка, который сверкал и переливался на его сиреневой рубашке. Инспектор выглядел элегантно, но напоминал фараона из Майами, что производило неприятное впечатление. Так же, видимо, считали и другие полицейские, поднимавшиеся вместе с ними в лифте. От Амайи не ускользнула брезгливая гримаса, которую один из них скорчил своему товарищу, выйдя из лифта. Она перевела взгляд на Монтеса, который тоже мог это увидеть. Но окутанный облаком аромата от Армани инспектор просматривал свои записи и не замечал производимого им впечатления.

Дверь в зал заседаний была закрыта, но не успела Амайя коснуться ручки, как ее отворил изнутри полицейский в форме, которому как будто поручили ожидать ее появления. Он отступил в сторону, и их взглядам предстал просторный и светлый зал, в котором оказалось больше людей, чем инспектор Саласар ожидала увидеть. Комиссар сидел во главе стола, и справа от него пустовало два места. Он сделал им знак подойти, и, пока они шли по залу, представлял им присутствующих.

— Инспектор Саласар, инспектор Монтес, вы уже знакомы с инспектором Родригесом из отдела криминалистики и с доктором Сан-Мартином. Помощник инспектора Агирре, из наркоотдела, помощник инспектора Сабальса и инспектор Ириарте из комиссариата Элисондо. Так вышло, что вчера, когда обнаружили труп, их в Элисондо не было.

Амайя пожала им руки и кивнула коллегам, с которыми уже была знакома.

— Инспектор Саласар, инспектор Монтес, я пригласил вас сюда, так как убежден — убийство Айнои Элизасу будет иметь более серьезные последствия, чем можно было бы ожидать, — заговорил комиссар, снова усаживаясь в кресло и жестом приглашая присесть Амайю и Монтеса. — Сегодня утром с нами связался инспектор Ириарте, чтобы сообщить нам сведения, которые могут оказаться очень важными для расследования убийства, которым вы занимаетесь.

Инспектор Ириарте наклонился вперед, положив на стол ручищи, достойные айсколари[3].

— Месяц назад, а если точнее, пятого января, — заговорил инспектор, сверившись с записями в маленьком блокноте в черном кожаном переплете, едва заметном в его огромных ладонях, — один из пастухов Элисондо гнал своих овец на водопой к реке и обнаружил труп семнадцатилетней девушки, Карлы Хуарте. Она исчезла в новогоднюю ночь после того, как встретила Новый год с друзьями и своим парнем на дискотеке «Крас Тест». Около четырех утра она вышла вместе с этим парнем на улицу, а через сорок пять минут он вернулся один. Он рассказал приятелю, что они поссорились и рассерженная девушка выскочила из машины и ушла. Друг убедил его отправиться на розыски Карлы, но ее и след простыл, и час спустя они вернулись ни с чем. Они говорят, что это их особо не обеспокоило, потому что те места облюбовали парочки и любители травки. Кроме того, девушка была очень популярна, и они предположили, что кто-то отвез ее домой. В машине молодого человека мы обнаружили волосы девушки и бретельку от одного из этих силиконовых бюстгальтеров.

Ириарте вздохнул и, прежде чем продолжить, поднял глаза на Монтеса и Амайю.

— А теперь мы подошли к тому, что может вас заинтересовать. Карлу нашли всего в паре километров от того места, где обнаружили Айною Элизасу. Ее задушили упаковочной бечевкой, а ее одежда была разрезана сверху донизу.

Амайя встревоженно посмотрела на Монтеса.

— Я помню, что читала об этом случае в газетах. У нее был выбрит лобок? — спросила она.

Ириарте посмотрел на помощника инспектора Сабальсу, который ответил: