Добавить похожую книгу:
Рыцарство от древней Германии до Франции XII века
Бартелеми Доминик
История
Clio
Ваша оценка книги:
Эта книга является итоговым трудом ученого с мировым именем, ведущего французского медиевиста, профессора средневековой истории в университете Сорбонна. руководителя исследований в Практической школе высших наук, известного своими научными разработками в области исторической антропологии. Предпринятые им изыскания позволили по-новому взглянуть на механизмы, управляющие средневековым обществом, выделить его специфические черты, ускользавшие от внимания историков, занимавшихся этой проблематикой ранее. Не случайно во французской прессе результаты исследований Доминика Бартелеми сравниваются с прорывом, совершенным к середине XX века Марком Блоком. Книга о рыцарстве Доминика Бартелеми мало похожа на традиционные исследования этого феномена средневековой Европы и охватывает период, далеко выходящий за рамки возникновения и дальнейшего существования рыцарского сословия. Французский историк рассматривает рыцарство не только как специфическую военную касту, появившуюся в условиях политических изменений в X-XI веках, но как явление культуры, оказавшее определяющее воздействие на становление цивилизации западноевропейского средневековья. Доминик Бартелеми полагает, что рыцарство было своего рода «столпом» средневекового общества, впитав в себя основные ценности и установки той эпохи. На базе аутентичных источников он подвергает всестороннему анализу разные стороны жизни этого сословия. Ученый обращает внимание как на культурные завоевания рыцарства, так и на безнравственные и безобразные стороны его жизни: среди которых настроенность на военные конфликты, или презрение к труду. Особое место в книге занимает глава о так называемой «рыцарственной» культуре и литературе, ставшими своего рода мостом к литературе Нового времени. Книга будет хорошим подарком для всех изучающих французскую историю и литературу, а также для всех интересующихся рыцарями и рыцарством как культурным феноменом.
Воробьева Ирина 25 января 2018 03:54
99 комментариев
Оценка: 8
serg_8 29 августа 2016 03:41
606 комментариев Пользователь+, Мастер комментария
Оценка: 8
В книге объёмный список литературы и ссылок. Некоторые упоминания свидетельств персоналий не имеют ссылок, но всё же источник можно найти в списке литературы. А некоторые ссылки смутили. Например: {985} (Le Chevalier à la Charette. V. 2740-2743). Я просмотрел русский вариант произведения, просмотрел французский вариант, но не нашёл в стихах такой прозаической формы и таких слов (особенно про "забрало"). Если указан стих, то почему перевод прозаический? Чей это баг? Автора или переводчика? Переводчик во-первых, ранее на подобные ссылки давал перевод названия произведения по-русски, во-вторых давал перевод стиха, уже имеющийся в издании на русском языке. Раз переводчик в данном случае не сослался на имеющийся русский перевод произведения, а дал ссылку по-французски, значит я склонен предположить, что это автор дал такую прозаическую трактовку, но возникает вопрос: откуда он её взял, если уж указывает в кавычках, как цитату? Вопрос остался открытым...
Ещё обратил на себя моё внимание следующий момент: Сравните с вышедшей в 2007 году в издательстве Эксмо "Историей рыцарства" Ж.-Ж. Руа, Ж.-Ф. Мишо - переиздания книги 19 века (непонятно для кого и зачем, и почему-то в серии "Подарочные издания: мировая история"), где расписано "распосвящение" в такииих красочных подробностях.... Наверное, поэтому автор так негативен к историкам-медиевистам Нового времени. Знал бы он, что в России их издают, как актуальную историческую литературу.