— Ты хочешь сказать, что все это время я носила такое дорогое кольцо? — воскликнула Элизабет.
Она долго не могла прийти в себя. Наконец она поднялась с постели и заторопилась в ванную.
— До чего симпатичная родинка у тебя на левом бедре, — сказал он, привлекая ее к себе. — Мне кажется, что я не так уж и голоден, — пробормотал он.
— А я вот голодна, и даже очень, — сказала она, — и когда я вернусь, надеюсь, сумка будет ждать меня. — Нагнувшись, она поцеловала его в кончик носа.
— О’кей, ты победила, — проворчал он, выпуская ее.
Уже у дверей она услышала, как он пробормотал ей вслед:
— На этот раз.
12
Элизабет вернулась в спальню и увидела свою сумку. Она раскрыла ее и вынула тонкое платье-рубашку холодновато-синего цвета, вполне подходящее для сегодняшнего теплого вечера, собрала волосы в пучок, слегка подвела тенями веки и, спустившись в салон, стала готовить еду.
Тед появился, когда она взбивала яйца для омлета. Прислонившись к косяку, он откровенно любовался ею. Он тоже принял ванну и переоделся. На нем были светлые брюки и белая шелковая рубашка. Элизабет с трудом отвела взгляд и заставила себя сосредоточиться на омлете.
Когда все стояло на столе, Тед открыл бутылку вина и плеснул немного в стакан Элизабет. Она поднесла стакан к носу, старательно принюхиваясь. Затем сделала глоток и подняла глаза к небу.
— Оно слегка крепленое, — серьезно сказала она.
Тед удовлетворенно хмыкнул.
— Я рад, что ты начинаешь разбираться. — Он бросил на нее хитрый взгляд.
— Это благодаря месье Шарлю. Он, конечно, очень авторитетная личность, и я чувствовала себя ужасно глупой, когда вы все демонстрировали такие глубокие знания в области виноделия.
Никогда еще омлет не был таким вкусным, хлеб таким хрустящим, а персики такими сочными. Они съели все, что стояло на столе, оставив только горбушку хлеба на завтрак.
— Я думаю, что нам надо обсудить дальнейшие планы, малышка, — сказал Тед, сделав глоток кофе.
— Х-м-м… — Она прижалась к нему еще ближе.
— Планы, — повторил он, — нашей свадьбы.
— С удовольствием, — согласилась она.
— Мы поженимся, как только вернется бабушка, — продолжал он.
— Ах, да… я и забыла. — Элизабет вынула из сумочки бабушкино письмо и протянула Теду. Он внимательно прочитал его и положил на столик.
— Как это похоже на твою бабушку, — сказал он. — В таком случае, планы несколько меняются. — Он закрыл глаза, словно обдумывая что-то. — Знаешь, мы поженимся в следующую среду. Удерем от всех, пробудем пару дней в Париже, а оттуда вылетим в Австралию, где и проведем наш медовый месяц.
— Но… можешь ли ты позволить себе такое долгое отсутствие?
— Думаю, что да. Я поручу все дела моему заместителю в Лондоне. Разве мы с тобой не заслужили отдых? А вернемся и возьмемся за дела, с которыми необходимо будет разобраться. Нам предстоит переезд, надо будет найти человека, который присмотрит за бабушкиным домом на время ее отсутствия.
Элизабет медленно склонила голову.
— Я не удивлюсь, если австралийские родственники захотят вообще оставить ее у себя. Иметь рядом прабабушку, особенно такую, как моя, об этом можно только мечтать. Она будет счастлива от сознания, что в ней нуждаются. Конечно, мне будет не хватать ее. Ведь мы никогда с ней не разлучались.
Она погрустнела.
— Давай прогуляемся, посмотрим на звезды, — предложил Тед, взяв ее за руку.
Воздух был теплым, пахло землей и молодой зеленью. Небо было усыпано звездами. Они казались огромными и такими яркими, что от них на виноградник падало серебряное сияние. Элизабет шла рядом с Тедом, положив ему голову на плечо.
— До чего же здесь хорошо. — Она вздохнула. — Я немного завидую Фреду и Анжелике, что они будут жить здесь.
Какое-то время Тед молчал.
— Знаешь, — наконец сказал он, — я могу предложить тебе то, что устроит тебя не меньше. Надеюсь, ты не против поселиться в Хилл-коттедже?
Элизабет остановилась как вкопанная.
— Ты имеешь в виду коттедж твоих друзей… тот домик, откуда открывается такой фантастический вид на Южный Даун?
— Тот самый, — сказал Тед. — Я уже сделал заказ на покупку. Я договорился с ними в тот день, когда мы были там, и ты сказала, что это место просто сказочное. Так что, если ты не против, я завтра же могу сообщить им о нашем решении.
— Это великолепно! — воскликнула Элизабет. — Но не слишком ли далеко от Лондона?
— Расстояние действительно приличное, нам придется обзавестись небольшой квартиркой в городе. — Он начал прикидывать. — Мы разместим в коттедже Касса и Бенджамина. В деревушке хороший паб, там играют в дарт, Касс будет доволен, а для Бенджамина мы прихватим его любимое кресло.
Элизабет не смогла удержаться от смеха.
— Я снова чувствую себя маленькой девочкой, которая залезает в чулок с рождественскими подарками.
Он взял ее лицо в свои ладони.
— Я люблю тебя, Бетти, — тихо сказал он. — Я хочу быть с тобой, я хочу дать тебе все.
Она приподнялась на цыпочки и повисла у него на шее.
— Дорогой мой, ты уже так много дал мне, я даже не могу себе представить, что ты еще можешь мне дать.
— Не можешь представить? — спросил он. — А я вот могу. — Его руки, скользнув с талии, легли ей на грудь.
Они направились к дому, и никаких тайн между ними больше не было.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.