— Не стоит вновь портить себе настроение, дорогуша, после всех тех усилий, что мы потратили, пытаясь его тебе поднять. Будь хорошим мальчиком.
— Черт тебя подери, Мег! Разве я не был хорошим? Но я усвоил преподанный тобой урок и теперь и с места не сдвинусь без надлежащей охраны. — Он вошел в комнату, бросив через плечо: — Я запираю дверь.
Дверь за ним с треском захлопнулась, и зрители внизу расстроились, решив, что их развлечениям на сегодняшний вечер пришел конец. Однако они ошиблись, так как не успела дверь спальни наверху захлопнуться за Китом, как входная дверь с грохотом растворилась, и в таверну вихрем влетел юноша в зеленом бархатном плаще. Игроки в кости и карты поспешно прикрыли руками свои монеты, боясь, как бы юнец не смахнул их все на пол своим плащом.
За юношей в зал ворвались двое мужчин. Проскочив между служанкой и мальчишкой-половым, юноша толкнул их на своих преследователей и, вспрыгнув на стойку, побежал по ней, ругая на чем свет стоит пытавшихся поймать его мужчин.
— Ублюдки! Шлюхино отродье! Чтоб у вас отсохли члены! — Внезапно в руке юнца блеснул серебряный кинжал.
В следующую секунду один из преследователей взвизгнул. Бросив взгляд вниз, он увидел, что кинжал, пройдя у него между ног, вонзился в стену, пришпилив к ней его камзол.
Завсегдатаи, которые до этого хохотали во весь голос, наслаждаясь зрелищем того, как два взрослых мужика гоняются по залу за юнцом, разом умолкли и попрятались за стулья и под столы. Один только Эдвард Хекст, дремавший в своем кресле у очага, так и остался на месте. Внезапно наступившая тишина в зале заставила его открыть один глаз.
— Да поднимайтесь вы. Это ведь только щенок.
— Ничего себе щенок, — простонал пригвожденный к стене преследователь. — Он чуть было ногу мне не оттяпал.
Юноша рассмеялся и, нагнувшись, быстро выхватил нож из-за пояса стоявшего у стойки посетителя.
— В следующий раз это будет твой член, Саймон Спрай.
Увернувшись от пытавшихся схватить его рук владельца ножа, юноша побежал по стойке в сторону кухни.
Внезапно сверху прямо на стойку перед ним спрыгнул человек. Юноша остановился как вкопанный и, держа оружие наготове, устремил на неожиданно появившегося Кита гневный взгляд.
— Я что тебе, сосунок, что ты посылаешь за мной этих двух усатых кормилиц?
В глазах Кита был полярный холод.
— Подойди и познакомься с нашей хозяйкой, мой сладкий.
Блейд перебросил нож из одной руки в другую и медленно покачал головой. Неожиданно Кит присел и, выбросив вперед ногу, с силой ударил Блейда по ногам. Юноша повалился на стойку, и Кит, подхватив выпавший у него из руки нож, быстро отпрянул.
— Чтоб ты сдох! — выкрикнул Блейд.
— Я тоже тебя люблю. — Кит протянул юноше руку и, когда тот отказался ее взять, усмехнулся и сел рядом со своим подопечным. В следующее мгновение нож словно выпрыгнул у него из руки и, пролетев через всю комнату, вонзился в каравай хлеба, лежавший на одном из столиков. Блейд застыл, не сводя взгляда с ножа. Но Кит тут же вновь заставил его обратить на себя внимание, запев ему в самое ухо:
Закончив песню, Кит сказал:
— Мег оторвет мне голову, если я и дальше буду нарушать покой в ее заведении. Может, поднимемся наверх?
Спрыгнув на пол, он вновь предложил юноше руку. Делая вид, что не замечает протянутой руки, Блейд спрыгнул сам, и Кит тяжело вздохнул, словно своим отказом юноша глубоко его ранил.
— Я начинаю думать, мой сладкий, что, послав за тобой старину Спрая, я помешал тебе смыться.
Блейд набросил на плечо плащ.
— Черт тебя подери! Я же дал тебе слово. Ты сказал, что общение со знатью поможет моей памяти пробудиться. Ну, так скажу тебе, ничего из этого не вышло.
Схватив у проходящего мимо служки с подносом кружку, Кит протянул ее Блейду.
— Общество д'Атеки явно привело тебя в дурное настроение. Идем.
В спальне Кит указал Блейду на табурет и, когда тот уселся, навис над юношей, скрестив на груди руки.
— Что тебе удалось узнать?
— Только то, что д'Атека не дурак. Он осыпает меня комплиментами, всячески развлекает и старается разжечь во мне гнев против тебя. А я кокетничаю и строю ему глазки, как ты учил меня, но он все равно мне не доверяет. — Блейд поставил свою кружку на стол. — Если бы я точно знал, что тебе нужно, это в какой-то степени облегчило бы мою задачу.
На мгновение Кит оставил Блейда, чтобы поправить покрывало на Иниго.
— Я тоже пока тебе не доверяю, так что придется тебе и дальше действовать в неведении. Он пригласил тебя на завтрашнюю охоту, не так ли?
— Да, и меня мутит при мысли, что мне придется провести целый день в компании испанцев. А вообще-то весь этот твой план, похоже, не сработает. Сколько поклонов я ни отвешиваю, сколько прекрасных речей не слушаю, я все равно ничего не понимаю. — Блейд поднялся и, с отвращением взглянув на Кита, направился к двери.
— Милорд, — тихо проговорил Кит.
— Да? — Блейд вдруг замер и медленно повернулся лицом к Киту. — Ты слышал?
— Я рискнул и был вознагражден. Да не смотри ты на меня такими испуганными глазами. Отец пишет всем, кто, как он знает, не любит бывать при дворе. Понимаешь? Если бы твои родственники искали почестей или денег или были близки к королевской семье, мы бы давно уже услышали о пропавшем мальчике.
Блейд сделал несколько неуверенных шагов к Кристиану.
— Ты меня не обманешь. Тебе нужен Черный Джек, и ты рассчитываешь, что я помогу тебе, если ты завоюешь мою симпатию, вернув мне память.
— Умный Блейд. Злой, нудный, кровожадный, но умный. Забудь на вечер о своей злости и выпей со мной. — Кристиан взмахнул рукой, показывая на комнату. — Во всяком случае, нора эта хорошо знакома нам обоим. Давай заключим с тобой на вечер перемирие и немного повеселимся. Это, конечно, не улучшит нашего настроения, но по крайней мере поможет провести время. Завтра мне снова надо быть при дворе.
— Чтобы повидать Нору Бекет.
— Да, повидать Нору Бекет и, возможно, прикончить некоего шута с идиотским смехом и нравом чудовища.
ГЛАВА 10
Нора осторожно приоткрыла дверь садика, где они прятались с Артуром, и быстро оглядела галерею. Отодвинув в сторону ее юбки, Артур тоже прильнул к щели.
— Они ушли, госпожа.
Нора закрыла дверь.
— Помоги мне притащить скамью. Если мы поставим ее здесь, никто не сможет сюда войти.
Задыхаясь и кряхтя, они дотащили скамью до двери и тут же оба рухнули на нее, ловя ртом воздух.
— Уверена, этот ужасный Флегг установил за мной слежку, — проговорила, отдышавшись, Нора, — так как он обвинил меня в том, что я обманываю его с лордом Монфором. Подумать только, с лордом Монфором!
— Но, госпожа, вы же сами говорили, что лорд Монфор самый храбрый, самый красивый мужчина в королевстве.
Нора погрозила пажу пальцем.
— Не смей никогда этого повторять. Да отсохнет у тебя язык, если ты это сделаешь.
Мгновенно Артур высунул язык и, скосив глаза, принялся его разглядывать.
С тяжелым вздохом Нора откинулась на дверь, изо всех сил стараясь не поддаться отчаянию. Вчера он спасла жизнь Кристиану де Риверсу, и, когда Боннер их оставил, она надеялась, что наконец-то Кристиан посмотрит на нее с восхищением и любовью. Но вместо этого он затащил ее в нишу и, не обращая внимания на слуг, которые укладывали Иниго на носилки, начал ее целовать и обнимать.