Изменить стиль страницы

— Неужели ты не понимаешь, — проговорила она, — что произойдет, если мой отец решит, что… О, Дуг, разве ты не догадываешься, что папа сделает?

— Что же он сделает?

— Что угодно! — заявила она угрюмо. — Он не остановится ни перед чем, Дуг. Он влиятельный человек и не потерпит ни малейшего вмешательства в свои дела. Ты знаешь папу, Дуг. Он сокрушит тебя, как… Словом, он не смирится с твоим вмешательством.

— Я ни во что не вмешиваюсь, — спокойно возразил Селби. — Я хочу проследить путь бутылки. Это улика в уголовном деле.

— В каком еще деле? — воскликнула она и сама же принялась отвечать. — О проходимце, спрятавшемся от дождя и умершем по собственной неосторожности.

— Не будем повторять пройденное, — сказал Селби.

— Дуг, почему ты не хочешь прислушаться к доводам рассудка?

— Послушай-ка, Инес, — возразил Дуг. — Я вовсе не так уж безрассуден, как ты изображаешь. Я всего лишь съездил в Санта-Делбару узнать, не у них ли куплена бутылка виски. Ничего больше я пока не предпринял.

— Но ты ведь собираешься пойти дальше, допросить Джорджа, поговорить с отцом. Разве нет?

— Не знаю.

— Зато я знаю. И предупреждаю тебя: не впутывайся в эту историю, не лезь в это дело дальше.

— А почему, собственно? — поинтересовался он. — Ты о чем-то умалчиваешь.

— Ни о чем я не умалчиваю! — воскликнула она с откровенным раздражением. — Я пытаюсь спасти твою карьеру, Дуг. Обещай мне выбросить из головы все эти бутылки. О, Боже, какая разница в конце концов…

— Ты пытаешься выгородить Джорджа? — прервал ее Селби.

Она накрыла его руку своей и взглянула прямо в глаза.

— Даю тебе честное слово, если есть человек, которого я стремлюсь защитить, так это ты, Дуг.

— Ты не знаешь, было это виски в распоряжении Джорджа?

— Почти уверена, что нет. Я подарила папе всю дюжину. Ему нравится этот сорт. А у Джорджа достаточно денег, чтоб купаться в реках спиртного, если только пожелает. Не думаю, чтоб он притрагивался к папиным бутылкам, даже выстроись они перед ним в шеренгу. И вообще, папа унес их в свою берлогу.

— Сообщишь ему о звонке из Санта-Делбары?

— Нет, конечно, нет. Я заговорила с тобой на эту тему, только чтобы ты пообещал не заговаривать с отцом.

Селби упрямо покачал головой.

— А я хотел бы, чтоб ты ему обо всем рассказала…

— Почему, Дуг?

— Тогда ты освободишь меня от необходимости самому сделать это. Пусть он заглянет в свой винный погребок и пересчитает бутылки. Может, одной все-таки недостает.

— И если недостает, что тогда?

— Мне придется поговорить с Джорджем.

— А если все на месте?

— Если все на месте… — Он в задумчивости нахмурил лоб. — Что ж, значит, бутылка была приобретена кем-то другим, и на этом придется поставить точку.

— Дуг, не заставляй меня задавать вопросы папе.

— Все-таки я хочу, чтоб этот разговор состоялся. Лучше так ввести его в курс событий, чем пустить все на самотек.

— Ладно, я спрошу его, — уступила она, — но предупреждаю, Дуг, он разозлится, встанет на дыбы и ты останешься ни с чем. Я абсолютно убеждена, что твоя бутылка — не их наших. Напитки у отца под замком, потому что он предпочитает именно этот сорт виски, а достать его трудно. Он даже прихватил пару бутылок с собой на восток.

— Когда ты подарила ему это виски? Он познакомился с этим сортом, когда ты сделала подарок?

— Нет, папа покупал его и раньше. Потому-то я и решилась сделать такой подарок.

— Значит, ты считаешь, Джордж не прихватил одну из бутылок?

— Считаю, нет.

— Где сейчас Джордж?

— Дома.

— Давно проснулся?

— Часов в девять, может, чуть раньше. Пришел Росс Блейн и… — Инес запнулась.

— Продолжай, продолжай, — поощрил ее Селби.

— Ну, в общем, Джордж встал около девяти. Вот и все. Боже мой, Дуг, откуда такая подозрительность? Какая тебе разница, отчего проснулся Джордж?

— Расскажи подробней о Россе Блейне, — попросил Селби пугающе спокойным тоном.

— Ну что ж, господин инквизитор, если это так важно… Пришел Блейн, вытащил Джорджа из постели. О чем они говорили, не знаю, не подслушивала. Потом Росс укатил в новой машине Джорджа.

— В машине Джорджа?

— В машине Джорджа.

— Куда он поехал?

— Не знаю. Да будет тебе известно, лично у меня нет привычки совать нос в чужие дела.

— Он вернулся?

— Не знаю.

— Ты не спрашивала Джорджа…

— Нет! Прекрати, Дуг. Я не позволю себя допрашивать. О делах брата я ровно ничего не знаю.

— Прежде он доверял кому-нибудь свою машину?

— Не припомню. Пожалуйста, Дуг, оставь Джорджа в покое. Неужели у тебя совсем нет здравого смысла? Останься тот тип в живых, он, возможно, совершил бы убийство. А может быть, и не совершил. Какая теперь разница? Он мертв, и делу конец. Брось свою блажь.

— Я обдумаю твое предложение, — сказал Джордж.

— Значит, мне не надо говорить папе о звонке из аптеки…

— Как минимум, об этом ты должна сказать, — перебил он.

— Не думала, что ты такой твердолобый.

Он, улыбнувшись, заметил:

— Сама твердолобая. Не ты ли утром бросила трубку посреди разговора?

— Напросился, вот и бросила.

— Что я такого сказал? Спросил, ездила ли в город на рассвете…

— Да, но каким тоном!.

— Ладно, — усмехнулся Селби, — раз уж мы вернулись к этой теме, скажи, ты ездила в город на рассвете?

Глаза Инес наполнились слезами. Она резко включила зажигание.

— Мое дружеское расположение ничего не значит рядом с твоим служебным долгом, так ведь? — Машина Инес, визжа тормозами, скрылась за углом.

Глава XI

Минут на пять позже назначенного часа — трех тридцати — Селби подъехал к автокемпингу. Холодный западный ветер очистил небо от туч, наращивая силу, погнал прочь угрозу ;негопада, хотя и вызывал к себе отвращение своим сырым, вызывающим озноб прикосновением.

Шериф Брендон был уже на месте, а через минуту после Селби подъехала на своем юрком автомобильчике Сильвия Мартин и не без озорства заметила:

— Вся шайка в сборе!

— Торжественная встреча состоялась? — поинтересовался Селби.

— В лучших традициях, — откликнулась она. — Теперь я могу в подробностях описать положение в Европе. В ближайшие шестьдесят дней бизнес должен невиданно расцвести, стоимость акций поднимется на небывалую высоту. Часть деятелей в конгрессе вот-вот осудит доктрину Монро как наше упущение в европейской политике. Администрация планирует… Но молчу! Если я выдам тебе все прогнозы на ближайшие два года, «Кларион» лишится подписчика, ты и так наперед будешь знать, что произойдет.

Селби рассмеялся.

— Пошли. Грейс со специалистом по газовому оборудованию уже ждут нас.

Грейс превратил встречу должностных лиц в целый церемониал, завершив который, вытащил из кармана блокнотик в картонном переплете и продемонстрировал карандашные записи — показания счетчика за последние десять дней. Представитель газовой компании ударился в объяснения, как устроен прибор да как понимать цифры на циферблате. Селби рассматривал карандашные каракули.

— В позапрошлую ночь газа расходовали намного больше, чем в минувшую, — заметил он.

— А я о чем говорю! — поддержал Грейс. — Печка горела не так уж долго.

— Тут вы что-то подчистили, — указал Селби, — в частности, и вчерашние цифры.

— Ну да, — признал Грейс, — я вчера ошибся, когда цифры записывал… Господи, не подозреваете же вы меня в манипуляциях с цифрами?

— Я спросил для порядка, — сказал Селби. — Раз уж вы предлагаете свои записи в качестве улик, я должен выяснить о подчистках.

— Ну и все, выяснили, — воинственно произнес Грейс.

— От меня-то что требуется? — вмешался представитель компании, — За пятнадцать минут я расскажу вам, сколько газа потребляет эта печь и…

— Нет, — объявил Грейс, — нам не это требуется. Мы хотим, чтоб вы следили за счетчиком, пока мы будем гонять горелку столько же, сколько она работала в прошлую ночь. Тут отпускали шуточки в мой адрес, мол, не такое у меня оборудование. Я не желаю, чтоб клевета ходила по белу свету. Я запрусь в домике, включу газ на полную мощность, и вы сами увидите: это абсолютно безопасно.