— А дед ничего не говорит тебе?
— Нет, я сказала ему, что познакомилась с приятным и богатым человеком. Он очень обрадовался. Он только попросил меня не делать сразу ребенка…
— Разумеется.
Они ужинали в маленьком китайском ресторане на Мэзон-стрит. Малко находил Лили очаровательной. Она смотрела на него обеспокоенно.
— Ты устал, — повторила она. — В дискотеку не пойдем, я сделаю тебе массаж.
Он подчинился. Придя в отель, она заставила Малко раздеться, и он голый лег на живот. Лили сняла платье, но оставила трусики и бюстгальтер. Пока ее пальцы разминали спину Малко, он думал о странной смерти Джека Линкса. Надежды найти причину было немного, но у Малко на сегодняшний день другого следа не было.
Внезапно его мысли были прерваны. Массаж Лили закончился тем, что она гладила его по спине сосками грудей… С этой минуты Малко умер для ЦРУ.
Он уснул пресыщенный и утомленный, обнимая крепкое и теплое тело Лили.
Открыв глаза, он не увидел Лили. Она исчезла. Часы показывали девять. На столе он нашел записку на французском:
«Выспись хорошо. Я не хочу тебе навязываться. Если хочешь, позвони мне на работу. Лили».
Малко не мог опомниться от такой деликатности. Или это было женское коварство? Он начинал привыкать к золотистой коже Лили и ее нежности.
Если бы не все эти истории…
Глава 5
Малко следил глазами за чайкой. Его собеседница награждала его взглядами затравленной лани. Почти карлица, одетая в пуловер, доходящий ей до колен, и бесцветные джинсы, она была ужасной. Сев из предосторожности на край пыльного кресла, Малко старался не испачкаться. Он слушал.
Карлицу звали Алисия Донер. Она была хозяйкой и приятельницей Джека Линкса. Ее антикварная лавка находилась как раз под двухкомнатной квартирой Джека.
Малко пришел уже в третий раз. Смерть Линкса не вызывала сомнений, так как было тридцать свидетелей, один из которых врач, и несколько полицейских.
Для очистки совести Малко опросил полицейского и коронера, выдавшего разрешение на захоронение, дав им понять, что Джек мог быть убит. Патологоанатомы дали заключение о смерти в результате остановки сердца, не уточняя причины. Возраст? Переутомление?
— Если вы были другом Джека, — ломалась карлица, — то почему я вас никогда не видела?
Малко вздохнул.
— Я живу далеко отсюда, возле Нью-Йорка, — объяснил он. — Мне так хотелось увидеться с Джеком…
Карлица смахнула слезу:
— Если бы вы приехали в среду…
Она не заметила, как блеснули его глаза:
— В среду? Но ведь Джек умер во вторник.
— Нет, это могла быть только среда: во вторник вечером я слышала, как он ходил по квартире. Он даже что-то уронил…
— В котором часу это было?
— Около полуночи. Я только что вернулась.
Двумя часами раньше тридцать человек констатировали смерть Джека Линкса. Это был первый след, на который напал Малко.
— Послушайте, Алисия, — сказал он почти нежно, — мне хотелось бы взглянуть на жилище Джека. Не проводили бы вы меня в его квартиру?
От радости карлица стала выше ростом.
— Конечно.
В этот момент зазвонил колокольчик над входной дверью, и в лавку вошла молодая пара.
— Мы хотели вы взглянуть на секретер, — объяснил молодой человек.
Малко воспользовался случаем.
— Дайте мне ключ от квартиры Джека, — сказал он. — И идите за мной, но не сразу. — Малко хмыкнул. — Таким образом, мы не скомпрометируем себя, поднимаясь вдвоем…
В квартире было две комнаты, небольшая кухня и ванная. Малко быстро осмотрел спальню, в которой стоял один шкаф, кровать и комод. Он ничего не нашел. Ничего не было ни в кухне, ни в ванной. Кран душа капал, и Малко прикрутил его. В другой комнате был книжный шкаф и письменный стол-секретер.
Малко быстро осмотрел мебель. Ничего. Ящики стола даже не были заперты на ключ. Никаких представляющих интерес бумаг. Либо в квартире Джека уже был произведен обыск, либо ценные документы он хранил в другом месте.
Разочарованный, Малко собирался уже уходить, когда появилась карлица.
— Я все осмотрел, — сказал он, — и ухожу.
Видя, что она огорчена, он добавил:
— Я был бы счастлив, если бы вы предложили мне чашку чая и немного поболтали со мной…
Внезапно она подошла к столу, в котором Малко только что рылся. Это был старинный стол со множеством ящиков.
— Раз Джек умер, — сказала она, — я посмотрю, не остались ли деньги.
— Деньги? — удивился Малко. — Почему не в банке?
— Он не любил туда ходить.
Она просунула руку за стол, раздался сухой щелчок. Неожиданно открылся очень плоский ящичек.
Заинтригованный Малко подошел ближе. Алисия улыбнулась.
— Это был наш маленький секрет. Я продала ему этот секретер. Сто лет назад во всех секретерах были тайники.
В глубине ящика лежала связка десятидолларовых банкнотов и запечатанный большой желтый пакет. Алисия взяла пакет. Малко смотрел через ее плечо. Конверт был из Вашингтона.
Карлица нерешительно крутила конверт в руках. Малко взял его с ловкостью фокусника.
— Я передам его полиции, — сказал он. — Мне как раз по дороге. Они его вскроют. Это может быть важно. Оставив его, вы можете навлечь на себя неприятности.
Напуганная и загипнотизированная глазами Малко, карлица отдала конверт.
Они вместе спустились в лавку.
— Что же произошло в последние часы жизни Джека? — задумчиво спросил Малко, поставив чашку чая на колени.
Карлица тоже задумалась.
— Он сказал мне, что во вторник пойдет в химчистку сменить костюм. Он делал это каждую неделю.
Она рассказала ему о причудах холостяка.
Обмакнув губы в чай цвета мочи, Малко вежливо откланялся под предлогом большой занятости. Карлица проводила его до дверей:
— Заходите, — сказала она.
Малко пообещал и пошел пешком. Он оставил машину в паркинге «Тридант». Стояла такая чудесная погода, что прежде чем сесть в машину, он решил пропустить рюмочку на деревянной террасе, свисавшей над бухтой.
В эту секунду он сожалел, что рядом нет Лили. Она работала в аэропорту и придет к нему в десять часов, как обычно. Маленькая таитянка меньше чем за неделю заняла прочное место в его жизни. Они проводили вместе каждый вечер. Утром она вставала рано и уходила, пока в номер не приносили для Малко завтрак. Поскольку расследование застопорилось, то присутствие таитянки ободряло его. Несмотря на свою сексуальную свободу, она была очень сентиментальной: собирала спичечные коробки всех ресторанов, где они вместе ужинали.
«Чтобы вспоминать тебя, когда ты уедешь», — сказала она ему.
Она не строила иллюзий в отношении их связи, но вела себя так, как если бы они должны были провести вместе всю жизнь. Ее гладкое тело всегда желало любви. Однажды она проехала к нему через весь город, чтобы только побыть с ним полчаса. «Я почувствовала по телефону, — объяснила она ему, — что ты хочешь меня видеть».
В этот вечер Лили ждал приятный сюрприз. Малко купил ей туфли из крокодиловой кожи, о которых она давно мечтала.
На террасе почти никого не было. Когда Малко допивал свою рюмку, в бар вошла молодая женщина. Это была китаянка. Она не походила на обычных маленьких китаянок с плоским лицом. Незнакомка была высокой, безукоризненно сложенной, в легком элегантном костюме.
У нее были выступающие скулы, большие зеленые глаза, по плечам рассыпаны длинные прямые полосы.
«Воплощение мечты», — подумал Малко.
Он был очарован и не мог оторвать глаз от китаянки, сидевшей уже на стуле, демонстрируя длинные точеные ноги. Короткая юбка приоткрывала бедра. У Малко заныло в низу живота. Это была его мечта: смесь фигуры европейки и восточного очарования. Разумеется, среди ста пятидесяти миллионов северных китайцев должны быть люди, превышающие рост «классического» китайца. Но они жили в Китае.
Не обращая внимания на пристальный взгляд Малко, китаянка сидела неподвижно, устремив взгляд в пустоту. Она заказала томатный сок.