— Да, не повезло тебе, Уайлдер, — посочувствовал Кэп Гарленд. — Пожалуй, стоило все-таки рискнуть и хоть разок выстрелить.
— Ну вы поистине сильный зверолов, Фостер, — заметил Джеральд Фуллер.
— Он единственный и выстрелил. Но зато какой это был выстрел! — заметил Кэп Гарленд.
— Простите, что я упустил кобылу. Но я ужасно волновался, — признался Фостер. — Я думал, она останется на месте. Ведь я никогда не видел живой антилопы.
— В следующий раз дождитесь, когда она подойдет поближе, тогда и стреляйте, — посоветовал Джеральд Фуллер.
Остальные молчали. Альманзо сидел в седле, а Принц, закусив удила, старался вырваться, чтобы помчаться за своей подругой. Леди, видно, так испугалась, что смешалась со стадом антилоп и могла загнать себя до смерти. Преследовать ее было бесполезно, потому что стадо от страха помчится еще быстрее.
Антилопы, судя по всему, ушли уже миль на пять-шесть к западу, а потом повернули на север.
— Они движутся к озеру Спирит, — догадался папа. — Там они укроются в кустарнике, а потом вернутся в утесы на берег реки. Мы их больше не увидим.
— А что будет с лошадью Уайлера, мистер Инглз? — спросил Кэп Гарленд.
Папа посмотрел на Альманзо, а потом перевел взгляд на северо-запад. Там не было видно ни облачка, и дул сильный ледяной ветер.
— Во всей нашей округе одна только Леди может угнаться за антилопами да еще Принц. Но если вы за ними погонитесь, вы наверняка его убьете, — сказал папа. — До озера Спирит и в хорошую-то погоду за один день не добраться. И никто не знает, когда опять начнется пурга. Я бы в такую зиму рисковать не стал.
— Да я и не собираюсь. Но я сделаю круг и вернусь в город с севера. Может, она мне где-нибудь попадется. А может, она и сама найдет дорогу домой. Я поехал! Увидимся в городе.
С этими словами Альманзо пустил Принца легким галопом и поскакал на север, а все остальные вскинули ружья на плечо и двинулись прямо в город.
Альманзо ехал против ветра, опустив голову, но с каждого взгорья или высокого сугроба оглядывал прерию. Впереди не было видно ничего, кроме пологих снежных холмов да снежной пыли, которую поднимал пронзительный ветер. Альманзо с тяжелым сердцем думал о пропавшей Леди, но не собирался рисковать своей жизнью из-за лошади. Такой прекрасной пары Принцу ему больше никогда не подобрать. Только дурак мог дать свою лошадь чужому человеку.
Принц, подняв голову навстречу ветру, ровной рысью бежал вверх и вниз по склонам. Альманзо не намеревался отъезжать далеко от города, но небо на северо-западе оставалось ясным, а впереди на севере появлялись все новые и новые взгорья, с которых можно было окинуть взглядом далекие просторы прерии.
Может, Леди постепенно выбилась из сил, отстала от антилоп, заблудилась, и теперь не знает, куда бежать? Вдруг он увидит ее с гребня следующего холма.
Но с вершины каждого нового холма перед ним открывалась все та же белая пустыня.
Альманзо оглянулся на город, но города уже не было видно. Кучка фальшивых высоких фасадом и тонкие струйки дыма, поднимавшиеся из печных труб, исчезли. Под бескрайним небом не было ничего, кроме белой земли, ледяной поземки, стужи и ветра.
Альманзо не испугался. Он знал, где находится город. И пока на небе будет солнце, луна или звезды, он не заблудится. Но охватившее его чувство было холоднее ветра. Ему показалось, что на всей холодной земле, под холодным небом он — единственное живое существо, только он и его лошадь, один в этой огромной холодной пустыне.
— Эй, Принц! — воскликнул он, но вой ветра заглушил его голос. Потом ему стало страшно, что он сам может испугаться. "Бояться нечего, назад я сейчас не поверну. Я поверну назад с гребня следующего склона", — подумал он и слегка натянул поводья, чтобы не мешать Принцу идти ровным галопом.
С гребня этого склона он посмотрел на северо-запад и заметил на горизонте узкий край облака. И вдруг вся огромная прерия показалась ему ловушкой, которая знает, что он в нее попался.
И в эту самую минуту он увидел Леди.
Маленькая гнедая лошадка стояла на гребне далекого холма и смотрела на восток. Альманзо сорвал с руки варежку, сунул в рот два пальца и издал пронзительный свист — так он звал Леди с отцовского пастбища в Миннесоте, когда она была еще совсем маленьким жеребенком. Но прерия сорвала с его губ этот резкий звук и, заглушив, унесла далеко в сторону. Унесла она и долгое пронзительное ржание, которое вырвалось у Принца.
Леди стояла неподвижно и смотрела совсем в другую сторону.
Потом она повернулась к югу и увидела Альманзо с Принцем. Ветер донес до них ее далекое слабое ржание. Выгнув шею и задрав хвост, Леди галопом поскакала к ним.
Альманзо подождал, пока она добежала до ближнего к ней холма и взобралась на следующий холм. Ветер снова принес к нему ее зов. Тогда он повернул Принца и двинулся к дому. По мере того как он приближался к городу, низкая туча уходила за горизонт, а Леди то исчезала из виду за холмами, то снова появлялась.
Добравшись до своей конюшни за фуражной лавкой, Альманзо завел Принца в стойло, обтер его ветошью, наполнил кормушку и дал ему немного напиться.
За стеной послышался топот. Альманзо отворил дверь и впустил в конюшню Леди. Она была покрыта белой пеной, с раздувавшихся от тяжелого дыхания боков струями катился пот.
Альманзо закрыл за ней дверь, стер с боков пену и укрыл теплой попоной. Потом сунул ей в пасть сырую тряпку, чтобы смочить язык, и вытер стройные ноги, с которых все еще капал пот.
— Молодчина, Леди! Выходит, ты у нас можешь обогнать антилопу. Зачем же ты, глупышка, от нас убежала? Не бойся, я больше никакому дурню не позволю на тебе ездить. А теперь грейся и отдыхай. Скоро я тебя напою и накормлю, — ласково приговаривал он.
Папа тихо вошел в кухню и, не сказав ни слова, повесил ружье на крючки. Все молчали, никаких слов не требовалось. Кэрри вздохнула — не будет у них ни мяса, ни подливки. Папа подсел к печке и протянул к огню замерзшие руки:
Через некоторое время он сказал:
— Фостер от волнения потерял голову. Он соскочил с лошади и выстрелил, не дожидаясь, когда антилопы подойдут поближе. Никому из нас стрелять уже, конечно, не пришлось. Стада тотчас же и след простыл.
Мама подложила в печку жгут из сена.
— В это время года они наверняка такие тощие, что толку от них все равно никакого, — сказала она, стараясь утешить папу.
Лора знала, что антилопам в поисках сухой травы приходится разгребать глубокий снег. Во время пурги они этого делать не могут, и теперь снег такой глубокий, что они наверняка голодают, конечно, их мясо было бы тощее и жесткое. И все-таки это было бы мясо, а то всем надоело есть одну картошку с черным хлебом.
— Вдобавок ко всему у младшего Уайлдера удрала лошадь.
И папа начал рассказывать Грейс и Кэрри о том, как прекрасная гнедая кобылка убежала на свободу вместе со стадом диких антилоп.
— А она потом вернулась обратно? — спросила Грейс, широко открытыми глазами глядя на папу.
— Не знаю, — отвечал он. — Альманзо Уайлдер поехал ее искать, но неизвестно, вернулся он уже или нет. Пока ты готовишь обед, Каролина, я схожу в фуражную лавку и узнаю.
В фуражной лавке было пусто, но тут Рой выглянул из задней комнаты и радушно пригласил папу зайти.
Вы как раз вовремя, мистер Инглз! Попробуйте наших оладий с беконом!
— Я не знал, что вы в это время обедаете.
Папа поглядел на блюдо с беконом, которое Рой держал на плите, чтобы обед не остыл. На тарелке возвышались три стопки готовых оладий, а остальные пеклись на сковородке. На столе стояла патока, а на плите кипел кофейник.
— Мы едим, когда проголодаемся, — сказал Рой. — В этом — одно из преимуществ холостяцкой жизни. Когда в доме нет женщин, определенного времени для завтрака, обеда и ужина не бывает.
— Хорошо, что у вас есть запасы, — заметил папа.